I see a lower case f!rst mixed with the same in bold capitals. Must have been confusing to type that, and I think the modbot still caught it. Experimenting with this stuff is good, though.
The most hilarious part of it all is that in Japanese, which is presumably the person’s native language, she writes HORRIBLY. XD
Epic crappy handwriting and poor coherence in the shape and size of her writing, the type of thing that makes older Japanese and teachers to yell at kids and call them brainless. XD
Did you notice that candlestick used the same reply (almost) to my comment on the Lightning Fast Butt post? I still haven’t worked out what he meant that time.
First, I believe this is Japanese. Japaneses don’t pronounce the L letter they pronounce it as R (Flower=Frower), and sometimes they pronounce it as D for Korean names (Lee=Dee). They simply don’t have the L letter at all.
She’s writing in English though. Regardless of r and l in Japanese, if you’re going to write in a foreign language, you’re still bound by its grammar and spelling rules. XD
fFiIrRsStT
Lol, sorry I had to see if it would work.
*slaps self*
What were you trying? Your comment took a while to show up.
Look at it closely… It’s kind of a mind screw.
I see a lower case f!rst mixed with the same in bold capitals. Must have been confusing to type that, and I think the modbot still caught it. Experimenting with this stuff is good, though.
You know, their lettering isn’t that bad at all.
Somehow it makes the error worse.
Oddly enough, the F looks a lot like the simplified Chinese character for “dried” and also “fvck” as we know only too well.
The name “Hinori Yoshimoto” seems more likely to be Japanese though.
Yea, its a little odd that this person writes cursive better than 95% of americans…yet doesn’t know the subtle difference between “l” and “r”.
The most hilarious part of it all is that in Japanese, which is presumably the person’s native language, she writes HORRIBLY. XD
Epic crappy handwriting and poor coherence in the shape and size of her writing, the type of thing that makes older Japanese and teachers to yell at kids and call them brainless. XD
The irony!
Dried Frower
Did she dried?
Lol, trolling WIN.
Did you notice that candlestick used the same reply (almost) to my comment on the Lightning Fast Butt post? I still haven’t worked out what he meant that time.
Yeah, I saw that.
First, I believe this is Japanese. Japaneses don’t pronounce the L letter they pronounce it as R (Flower=Frower), and sometimes they pronounce it as D for Korean names (Lee=Dee). They simply don’t have the L letter at all.
however, I’m surprised they pronounced the word school properly.
She’s writing in English though. Regardless of r and l in Japanese, if you’re going to write in a foreign language, you’re still bound by its grammar and spelling rules. XD
not funny