(Did anybody miss me? My company had me travel across the U.S. for a few weeks going to plant sights. Not much time for engrish. I did find one though in a bathroom and will post it when I get a chance.)
What, really?
Okay, then: “Puss” is kind of like “Mug” as a slang reference to the face, or sometimes just the mouth.
“He got socked right in the puss.”
“You’re just an old sour puss!”
etc., etc., etc.
I’m sure you’ve heard Bugs Bunny say it.
Yeah I was too focused on her facial expression. Argh, now I have to look through all the photos I’ve taken throughout the years to look for hidden ninjas.
Hey look a picture of my baptism,….argh there’s a ninja hiding in one of the pews. Hey look one of those embarassing photos of when I was a baby naked on the potty,….d@mnit there’s a ninja hiding in the toilette. Wait… ewww.
Well, just like everybody else these days, ninjas have become specialists. Whenever I hire a ninja, I inquire as to their board certification for the type of task I have in mind. Of course, it’s not clear from the picture if that ninja is a specialist in stealing babies or in recovering stolen babies. Of course, I suppose he could just be a general practitioner ninja.
I would hire a ninja to attack, without being seen, those boogers that hang out of your nose, that you don’t know they are there and no one tells you about it and you don’t find out till you look in a mirror. All you would see is a quick blur.
That photo is edited.
She says: “I hear the baby in the nursery”, not “I felt a baby in the pussary”
and you can see some weird thingies, it was edited just for posting at EngrishFunny.
I do believe the use of pessaries, which I’d only heard used to refer to meaning #1, pretty much went out of general usage decades ago, rather like trusses for inguinal hernias. Surgery has come to be the treatment of choice in such cases.
I own the “Hard Boiled” DVD and this is real! The subtitles are wrong at this part, I asked my Cantonese-speaking friend, he told me it was supposed to be nursery, but like I said above, I don’t know why it turned into pussary lol xD
I like the prospects of this being a typo better. Having watched a lot of subtitled Japanese, Chinese (mainly Taiwanese though), and Korean drama series, they have a ‘knack’ for using rather archaic terms.
Heeheeeheeeeeeeeeeee…ee……….?
Does that sound at all pedo to anybody else?
Yes, extra creepy ped0.
(Did anybody miss me? My company had me travel across the U.S. for a few weeks going to plant sights. Not much time for engrish. I did find one though in a bathroom and will post it when I get a chance.)
Welcome back.
How many sights did you plant?
20 sites
LOL. I hadn’t thought of that interpretation… but yeah.
Now that you mention it, yes. That’s even weirder than what I thought of.
Is it a bad thing that I thought of that first? The other interpretation seems more obvious…
Thinking it is not bad. It just adds to the funny. Actually doing what you thought (for personal gratification) would be where the bad starts, IMO.
Haha… No, I would never to that to a baby.
As a side note, how long do you cook baby for? I forgot, is it 450 degrees, Or 400?
For a gutted baby, allow 25 minutes per pound, and 25 over.
Start them at 400 for the first 30 minutes, then turn down to 300 for the remaining time. It stops the flesh drying out.
Thanks! Oh, and BTW, the cops are on their way.
Holy $#!T that rhymes.
Could it be because “Way” is in BTW?
Naw
Gnawgnawgnaw
Why? All I did was use times for a leg of pork with the bone still in!
Where did that extra “ar” come from?
They turned it into some kind of a factory that produces sad faces or something. Weird.
Is there another definition I’m not aware of?
What, really?
Okay, then: “Puss” is kind of like “Mug” as a slang reference to the face, or sometimes just the mouth.
“He got socked right in the puss.”
“You’re just an old sour puss!”
etc., etc., etc.
I’m sure you’ve heard Bugs Bunny say it.
“Pussary” would be the place that pussies are stored. “I’m going down to the pussary. Can I bring you anything back?”
Eww, better not be a Goodwill Pussary, eww used …. eww. Or a Burlington Coat Factory Pussary where they are slightly irregular.
On second thought, considering the bizarre and dramatic facial expression she’s wearing, maybe “pussary” is exactly right.
Maybe that’s why the ninja showed up.
HA HA it’s funny in its self, but the ninja in the bottom of the screen is iceing on the cake.
Wow, totally missed that. Stealthy ninja.
He wouldn’t be much of a ninja if he wasn’t!
She’s gonna beat down that ninja with the white light saber she has in her left hand.
I thought it was really cheap PVC stage scenery.
Didn’t see it the first time. Had to scroll back up for it
Yeah I was too focused on her facial expression. Argh, now I have to look through all the photos I’ve taken throughout the years to look for hidden ninjas.
If they’re hidden, you’ll never find them! Just assume every picture you have ever taken has a ninja hiding somewhere in it, and call it a day.
Hey look a picture of my baptism,….argh there’s a ninja hiding in one of the pews. Hey look one of those embarassing photos of when I was a baby naked on the potty,….d@mnit there’s a ninja hiding in the toilette. Wait… ewww.
I just caught that! Why is there a ninja anyway? Is he going to steal the babes from her pussary?
I mean babies! Damn typo!
I liked the first one better, anyway. Hot girl-on-girl Ninja action! (Or something)
I think he is the one with the text.
Ninja gynacologist:
I felt a baby in the pussary.
You are pregnant. Mazel Tov.
cum again?
sweet love doth now invite?
She’s got to stop hiding babies up there.
If there is that much room…
Oh, there’s plenty of room. She rents it out in june as a summer cabin.
Is that Sun from LOST?
clowncar she has there
Haha… WIN!
No, you guys have it all wrong, HE’S the one who’s saying it…hence the lady’s expression.
Maybe. But that still wouldn’t make any sense.
Does she mean her own pussary or someone else’s? Is the ninja the baby daddy?
LMFAO!!
She can never find him when the child support is due.
I watched this show, the girl actually said “I hear the baby in the nursery”, I have no idea why it turned into pussary LMAO xD
What the heck show is this anyway? And why the ninja???
Maybe the ninja stole the baby and hid it?
The ninja is a baby stealer?
Well, just like everybody else these days, ninjas have become specialists. Whenever I hire a ninja, I inquire as to their board certification for the type of task I have in mind. Of course, it’s not clear from the picture if that ninja is a specialist in stealing babies or in recovering stolen babies. Of course, I suppose he could just be a general practitioner ninja.
I would hire a ninja to attack, without being seen, those boogers that hang out of your nose, that you don’t know they are there and no one tells you about it and you don’t find out till you look in a mirror. All you would see is a quick blur.
And so “heard” became “felt”?
haha, how inconvenient…
does anyone know what movie/show this is?
hey look a ninja ;P
Thank you Captain Obvisious.
Well, nobody had commented on that before, except maybe for the 3,264 mentions above.
In answer to Rebecca: This is from the movie “Hard Boiled”
That photo is edited.
She says: “I hear the baby in the nursery”, not “I felt a baby in the pussary”
and you can see some weird thingies, it was edited just for posting at EngrishFunny.
Pixelation? That’s just the camera (trust me, if you have a HORRIBLE camera, you might even get scan lines while taking a photo of a lighted monitor.)
As for the subtitle, like Krish, I DO have the DVD, and for some reason, my copy also has it subtitled like this. o-o;;
I do believe the use of pessaries, which I’d only heard used to refer to meaning #1, pretty much went out of general usage decades ago, rather like trusses for inguinal hernias. Surgery has come to be the treatment of choice in such cases.
Pussery should be added to the dictionary.
I own the “Hard Boiled” DVD and this is real! The subtitles are wrong at this part, I asked my Cantonese-speaking friend, he told me it was supposed to be nursery, but like I said above, I don’t know why it turned into pussary lol xD
I like the prospects of this being a typo better. Having watched a lot of subtitled Japanese, Chinese (mainly Taiwanese though), and Korean drama series, they have a ‘knack’ for using rather archaic terms.
So maybe they DID mean a pessary. O: