Engrish Pictures and other Funny Engrish Mistakes in English from around the world.

 

« Previous | Next »


Should we eat somewhere else?

engrish funny poison bakery

Poison Bakery

So many unappealing bakeries

Submitted by: dunno source via Engrish Funny Submissions

Incorrect source or offensive?
  • Share on Facebook
  • Copy & paste this:

You May Like:

» Glory! 145 Comment

  1. bluejade says:

    At last!! Do they cater special events?

  2. Droll not Troll says:

    Specialty of the house- Death by Chocolate cake.

  3. Droll not Troll says:

    There’s a pic of the same place over on engrish.com. The comments there are not up to OUR standard, though. ;)

  4. lexan D says:

    I would like a half-dozen of those arsenic cookies, uh.. I mean almond cookies, yes, thank you.

  5. LolPandaCat says:

    I think we should eat at e. coli diner.

  6. WaffleMistriss says:

    Menu

    Deserts
    Toxic Cake
    Poison Berry Ice-Cream

    Dinner
    Death Stew
    Macaroni & Moldy Cheese
    Melted Chocolate w/ Toenails

    Breakfast
    Eggs & Jam with a side of Poison
    Bacon & Toxic Pancakes
    Rotton Sausage w/ Under-Boiled Boiled Eggs

  7. H1N1 says:

    i think they specialize in catering for funerals too literally

  8. dr handle says:

    I told you we should’ve gone to the p0rn bakerry instead. They have a floor show there, too.

  9. skw says:

    … What were they TRYING to say?

    • Anna Rexia says:

      Paisan? My first thought was “Poisson” but that would be a strange bakery.

      • JohnB says:

        Really? I thought the Poisson Bakeries were widely distributed.

        • I had to Google that one. :P

        • dr handle says:

          Aaaaaargh! AAAAAAAAAAAAAAAAARGH! The Dreadful Pun Hell fairies are so overworked these days we end up only having time to clonk a sample population; consider yourself sampled. *clonk*

        • paws4thot says:

          Apropos of absolutely nothing, my High School maths teacher was teaching statistics, and one wrote down on the blackboard the words:-
          “Poison(sic) Distribution”, and wondered why the whole class laughed!

          • dr handle says:

            It could’ve been a Freudian slip; were you a rowdy and uncooperative class? Perhaps the teacher was indeed fantasising about distributing poison to the lot of you.

            • JohnB says:

              I think it was just a Freudian camisole. Of course, you haven’t stated the gender of the math teacher. Now I’m imagining:

              I’m a math teacher and I’m okay.
              I sleep all night and I work all day.
              I prove theorems, I wear high heels, a camisole and bra.
              I wish I’d been a girlie, just like my dear papa!

  10. firerook says:

    Of course, 제과점=Bakery

    For 쁘아종, it’s more complicated. this word doesn’t have a meaning. It’s pronounce, Ppeuahjong to try to imitate the pronunciation of the french word “Poison”. “Poison”, same meaning in french and english, is some cool name to pronounce in Korea.

    So Poison Bakery is not a bad translation. Just than “Poison” is some cool and “with no meaning” name to add. Like “Bakery 2000″.

    Well, it’s a huge FAIL.

  11. baldrick says:

    Their torturelini are to die for. Luckily I’ve spent the last few years building up an immunity to iocaine powder.

  12. JohnB says:

    This bakery made me crack a smile…and more!

  13. dr handle says:

    This could possibly be a show where the members of 80s big-hair glam-metal band Poison are shoved into a great big oven, and made to listen to their own music as they are roasted to death. I’d pay to see that!

  14. Wesley says:

    쁘와종 was intended to mean Poisson instead of Poison. ‘Fish’ in French, of course. The folks at that bakery aren’t particularly good at spelling, though. They have ‘Caffee Latte’ on the display window, which should’ve said ‘Caffè Latte’ instead.

  15. lexan D says:

    Perhaps they serve Fugu livers on a croissant.

  16. Sinamon says:

    @wesley – it says 쁘아종, not 쁘와종, so i dont know where you got poisson from. fish bakery makes as much sense as poison bakery (unless a letter fell off of the sign that i don’t see, but am pretty sure they can spell in korean, just not english).

    it’s just an awful, awful syllabic translation of Bbuh-Ah-Johng. my people fail quite a bit at this and supply much of the fodder for this site.

  17. NicKorea says:

    It says Poisson – they were trying to make it sound more like French but failed. I wonder if they really knew Poisson is French for “fish” – might as well be poison. But I have had fish cake before….just not baked in rice dough with frosting on top!

  18. OaHi says:

    Ok, who left the appleseeds on the dead fish out over the day.

  19. If I want to die, this is the place I want to be?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Newsletter Sign-up