Engrish Pictures and other Funny Engrish Mistakes in English from around the world.

 

« Previous | Next »


Well, naturally. It’s detachable.


engrish funny stohalme extra

extra d*ck

Submitted by: dunno source via Engrish Funny Submissions

German extra big straws

Incorrect source or offensive?
  • Share on Facebook
  • Copy & paste this:

You May Like:

» Glory! 96 Comment

  1. theone says:

    Thats no engrish! It´s correct German…
    “Extra thick”
    Engrish Funny Fail?

    • Detachablepp says:

      Yes but in English that says an extra part of the male anatomy. Funny win! (Always advisable to keep an extra on hand for emergencies)

      • O-range says:

        But it’s not Engrish if they’re not trying for English. Engrish funny fail.

        • jinxed says:

          It’s engrish if it is a hilarious misspelling in english regardless of whether or not any effort was put into the translation.

          • pbean says:

            What you describe is whether it qualifies as funny or not. Engrish is a term for an attempt to write English but fail horribly at it (which in turn might or might not be funny).

            This is funny (to some — not to me), but definitely not Engrish.

            • Qindje says:

              I agree.

              I see the point why it’s been put on here but it does not fall under the category ‘Engrish’. Perfect German if you ask me.

              It’s just as much a fail at ‘Engrish’ as was that ‘Pfftisch’ soda bottle post.

              • JohnB says:

                “Pfftisch”!?! It was, “Pschitt,” which certainly explains why you didn’t find that one funny! Maybe you ought to read the above picture again…

          • Sarah says:

            Yes, but this is no hilarious misspelling in English. Because it’s not English. It’s German. And it’s correct German.

          • hohlkoerper says:

            You don’t get it; it was never supposed to be English in the first place, so no effort was put into the translation. Taking any word of any language that resembles any funny English word is no Engrish funny.

    • Kat says:

      This is an engrish fail… neither English nor wrong, funny only to 5th graders.

      • gordonski says:

        Actually it’s a German fail since Strohhalme is spelled with two ‘h’. Probably produced somewhere in the far east, so it actually fits here, though a simple spelling mistake is not extraordinarily funny…

        • Hans Landa says:

          So is this a Funny Gelman post? Because Strohalm describes a musical establishment in Erlangen, Germany.

          • gordonski says:

            I only know JBO in Erlangen. I guess it’s “die Stroh-alm” like an Alm with Stroh on it? Not a Halm made of Stroh…

            • gordonski says:

              Yeah, I know that. I thought Hans Landa’s”Strohalm” in Erlangen wasn’t named after the straw because of the missing ‘h’ in its name. I thought it might be “die Stroh-Alm” because Erlangen is in Bavaria where they have many “Almen” (pastures on mountains) and “Alm” is female. I googled for it and found out, that the mentioned bar is just spelled falsly. (Maybe because it was spelled by Bavarians…)

              • Bavarian says:

                Erlangen is far away from any notable mountain. And just because somebody decides to name his bar “Strohalm” it doesn’t matter he is unable to use proper German. So no need to insult Bavarians here, especially since you probably don’t know any, if you think there are any “Almen” near Erlangen…

    • McKree says:

      I deny the existence of the neue Rechtsschreibung…or do I?

  2. ptrance says:

    theone beat me to it. :)
    Couldn’t see any comments before tho’ … o_0

    • O-range says:

      Comments are added in a weird order depending on your time zone. I’ve often been the first/only poster to an entry only to return an hour later and find twenty-five posts ahead of mine :)

  3. la conejita says:

    For those men who don’t have enough.

    Or for those women who don’t get enough.

  4. Huscheli says:

    The price sign is even in Euros and produced for the German market. It’s supposed to be German and it is totally not fail in German. So Engrish fail. :(

  5. SpellingNazi says:

    It is a German fail. Strohhalm is spelled the wrong way.

    • Jake says:

      Does Duden agree? After the reform of the reform of the reform of the reforms of the spellingreform it might just be correct…

  6. Janet24 says:

    Folks, you don’t seem to understand Engrish at all. It’s all about how it can be read in English. It doesn’t matter what it means in German, it’s about what the word means in English. A majority of English speakers don’t speak German. As you can imagine, they might find “extra d*ck” rather funny. Besides, what about he word “extra”? That’s not exactly the most german word, is it?

  7. Flederente says:

    I seem to recall that the English language has arisen out of that mix of French and German quite some time ago – so “extra” would be more of a German word ;]

    Just like Kindergarten or Schadenfreude :]

    Strohhalm really is misspelled, though..

  8. omg-not-again says:

    Yes, its just the german word for “thick” or “large diameter”
    I believe enrish is only enrish if they intendet it to be correct english but failed.
    Homophones in other languages are only funny to children that learn foreign language.

    • JohnB says:

      Most of us here have an inner 10-year-old who is quite amused when foreign words sound funny in English. If you don’t have one, you’d be well advised to move on, or go find one and come back.

      • Janet24 says:

        Exactly! I mean, if you can’t laugh at these little silly things, what can you laugh at?

        • Droll not Troll says:

          Heck yes! I knew what it meant about 2 seconds after I saw the pic and realised it must be German, but it’s still funny.
          If you read underneath where it says “German extra big straws”, that just reinforces the funny, imagining what they might look like.

      • la conejita says:

        My inner 10-year old is always amused at everything on this site. She’s not very good at typing so I do it for her.

    • dr handle says:

      Brother John is right; if you can’t get in touch with The Puerile 10 Year Old Within, you will never get the full hilarity of this site. There are some simple ways to accomplish this: start of by chanting “Poo bum wee, poo bum wee” for three minutes every morning.

  9. Janet24 says:

    That’s a fantastic example. I’d always wondered how often this happens in other languages. You should start a Swedrish site for Swedish speakers! That could be awesome!

    • moe says:

      LOL, yeah, the more languages you know, the more the hilarity.
      .
      The first syllable of London is Hindi for d*ck. There’s also an English (or formerly-English, dunno who owns it now) company in Mumbai called “Lund & Blockley”. A local language-chauvinist political party has forced (on pain of defacing store fronts) every store in the city to prominently display its name in the Devanagari script. “Lund” is not a word you want to display prominently above your establishment on a busy downtown thoroughfare full of Hindi-reading people :D

  10. JohnB says:

    Yes, the last time we discussed this issue I brought up the Chevy Nova, which turned out to be a disastrous name for Spanish-speaking countries, since “no va” means “doesn’t go.” Obviously this was not done intentionally; nonetheless it is quite funny.

    • dr handle says:

      I wish somebody would start an Espanglish site, then – some of our Spanish speakers could then explain the jokes to us. (Perhaps we could all learn to chant “poo bum wee” in Spanish, just to show willing.)

    • Daemonmonkey says:

      Mitsubishi made a similar mistake with its SUV. Originally it was called Pajero, wich Spanish people didn’t like very well, because it ment satisfy yourself sexually…

      You may know it by the other nämen Mondero…

  11. taar says:

    Bøgballe is a village in Denmark.

  12. lexan D says:

    There could a market for these at West Vergina University

  13. jinxed says:

    *claps*

  14. Cryzz says:

    Alright folks. My knee-jerk reaction was also that this is not Engrish at all. But then we had lots of pics in the past with transliterated Asian names like “Lo Phat” or “Hung Long” or whatever, and I don’t think there’s been much of a discussion then whether it was an Engrish Funny or not. Unless of course my memory is playing tricks on me and those were all Failblog’s Name Fails.

  15. la conejita says:

    Don’t you just hate it when most of the comments are complaints of how this is not Engrish, instead of funny comments?

  16. Kat says:

    I meant “knew” of course.

  17. Yes, la conjejita I do. Never regret something that made you laugh.

  18. varenoea says:

    This is not Engrish. You fail.

    Engrish is incorrect English. Not correct German that happens to look funny to Engish people. (And it’s a double fail for misspelling “Strohhalme”…)

  19. blubb says:

    I agree, inter-language homophones can be very funny. Speaking of Swedish, there are also some funny ones between Swedish and German:
    For example the Swedish “ficka” (which actually translates to “bag” iirc) sounds a lot like German “Ficker” (=”f–ker”). Actually “Ficke” is an obsolete term for “bag” in German as well but it went out of use, you can guess why.
    Or the other way around the German “Knüller” (~”bargain” or “great thing” in general) sounds somewhat like the Swedish “knulla”, which again means “to f–k”.

  20. Droll not Troll says:

    That sounds painful!

    • JohnB says:

      Are you wearing them on the street called, “Kiek in die Kok”? (Sorry, folks, I’ve misplaced my umlaut this morning.)

  21. sturedolp says:

    This is definately german and therefore not a bad translation. “Strohhalme” is german for straws and the only mistake here is that they forgot one of the “h”s.

    It even says on the label that it was produced in Dortmund, Germany.

    • gordonski says:

      Negative Rafterman. It says it was produced FOR T€di in Dortmund. That doesn’t mean it wasn’t “made in China”… ;o)

      • Chemist says:

        It most likely is produced in germany, because straws are not “hand-made” and thus a production in china would up the transportation costs.

        Only if environment laws are more liberal in China. :)

  22. bluejade says:

    Eeek! Whatta product!

  23. Ginger Snape says:

    *singing* Ooh, you touch my great big straw! (Talala talala talalalalala)

  24. dr handle says:

    That depends on which part of your body you are wearing them.

  25. Sony says:

    That does not even belong on Enrish! I am from germany and I dont get how that is suppose to be funny! Its perfect german, but i understand for some who dont speak german that they miss interpet the german so there you go!

  26. Info Man says:

    - perfect German
    - doesn’t belog in this category “Engrish”
    - but still funny
    - new category? : HiHoLa = hilarious homonyms across languages
    or what ever … move on guys

  27. ricachu says:

    it’s obviously german since the rest is in german as well.
    whoever submitted that is just stupid and trying to be funny although they are not funny at all..
    everyone saying it’s perfect german is wrong too. it’s “Strohhalme”, isn’t it? two H’s
    damn I’m such a smart ass =D

    engrish funny fail? word.

  28. Alex says:

    This is stupid; they aren’t even trying for an English translation, it’s just normal German that means “extra thick”. Fail star.

  29. LOL says:

    its german and means extra thick,
    but the real is its strohalme and not strohhalme xD

  30. fluffmeow says:

    no, engrish fail…it´s just German

  31. Cuzzi says:

    Thats not funny :[

  32. Superkitteh says:

    ah guys come on:) it’s funny…and i’m german btw :P but since i’m kinda talking english mostly(just happened to be like this) i’m reading everything the english(engrish) way as well,so..uhmm lol :)

  33. nathan says:

    i envy the man with a detachable one

  34. Cazzle ShoRazzleeDazzle says:

    95th!

    For those embarassing moments in the case you find out your boyfriend’s gay!

  35. Sarah says:

    Ich finde es super das sich hier sogar die Deutschen untereinander auf Englisch streiten…!Muhahahahah!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s