It actually does say what the english translation says. literally at least. Of course, it would have a better translation as this is not what one would say in english. but at least in Chinese, cute expressions are often used.
I can’t say that I know why we’re handed the challenging things to deal with we are handed in life, but I have become quite sure that most things that change us significantly in a positive direction are events we never would have asked for or wanted. As Nietsche said, what doesn’t kill me makes me stronger.
Never having read Nietzsche, I’d like to know what the context of that remark was. I’d hope that he was talking about a population, because for individuals it’s blatantly not true. Otherwise, I’d like to rub Herr N’s face in my mangled knee. Figuratively speaking, of course.
As Buckinarut was so fond of saying, there are two words: denotation and connotation. A perfect word-for-word translation will often imply something different in another language.
And since it makes no sense in English, the fact that it is literally translated word-for-word does not disqualify it as Engrish. Lots of idioms don’t translate well, and the meaning in English can be quite hilarious.
man these mushrooms are great!that reminds me of the twilight joke of the day!
“Edward youre all sparkly just like everything goes when i take those funny pills”*gigles*;-)
I wish MY grass would smile at me. Instead it laughs maniacally as it withers and dies, leaving ugly brown patches in the lawn. I swear, all plants hate me.
i palnted tomatoes in grade three mine died so i got this kids who transfered shcools . all plants hate me too execpt for that grass its pretty strange for liking
me !!:]
… Yeah… Maybe I should thank you for warning me about the Hyena-grass… I’d have just tried to strike up a conversation with the grass if it had started smiling at me…
THE TRANSLATION IS CORRECT!!!! THE GRASS IS SMILING!!! NOW, YOU, TOO, CAN HAVE SMILING GRASS IN YOUR YARD, WITH NEW GREEN-JOY!!! WATCH AS THIS BOTTLE OF GREEN-JOY TURNS SAD LOOKING, DROOPY GRASS INTO SMILING, ERECT GRASS! PERHAPS I SHOULD REPHRASE THAT. YOU KNOW, FOLKS, IT’S NOT THE EASIEST THING DOING COMMERCIALS FROM BEYOND THE GRAVE! SOME THINGS JUST DON’T TRANSLATE WELL FROM THE OTHER SIDE…
THE TRANSLATION IS CORRECT!!!! THE GRASS IS SMILING!!! NOW, YOU, TOO, CAN HAVE SMILING GRASS IN YOUR YARD, WITH NEW GREEN-JOY!!! WATCH AS THIS BOTTLE OF GREEN-JOY TURNS SAD LOOKING, DROOPY GRASS INTO SMILING, ERECT GRASS! PERHAPS I SHOULD REPHRASE THAT. YOU KNOW, FOLKS, IT’S NOT THE EASIEST THING DOING COMMERCIALS FROM BEYOND THE GRAVE! SOME THINGS JUST DON’T TRANSLATE WELL FROM THE OTHER SIDE…
YOU’RE SO WELCOME!!! IT GETS AWFULLY BORING HERE IN THIS COFFIN. NOW, HOW ABOUT A NICE BOTTLE OF OXY-CLEAN FOR YOU?? OR HOW ABOUT SOMEBODY GIVE ME THE SECRET TO DOING BOLD-FACE? I’D SAY I KNEW HOW TO DO BOLD-FACE, BUT THEN YOU’D PROBABLY CALL ME A BOLD-FACED LIAR!
I once took something that turned trees into hulking, brutish monsters, roaring in anger every time the wind blew. I couldn’t wait to get my hands on some more! Such is the quality of logic of the addled addict mind…
I can confirm that some people just refuse to read any other posts before putting in theirs. And since they don’t read any other posts, we can respond in any way we like. Ding lame! Well, just slap my fro! Have a taste of Dave. Or Steve. Or curry egg horse shoe crap.
the translation’s quite correct
it’s the nice chinese way to you take pity on the poor grass and not stepping on them
(they do like personify things….)
it’s actually a nice way of putting come to think about it
THANK YOU SOOO MUCH FOR LETTING US KNOW THAT THE TRANSLATION IS CORRECT. WE WERE WONDERING IF IT WAS. WE WOULD HAVE GONE CRAZY HAD IT NOT BEEN FOR YOU TO ASSURE US THAT WE ARE GETTING A 100% TRANSLATION.
If I ever see grass smiling at me, I’ll know someone slipped something much stronger than grass into my food!
And remember, just because the grass is smiling, that doesn’t mean it’s not out to get you.
like the deep water <.<
the sign should say : if the grass is smiling at you youre on drugs
That’s superfluous, since you’re at least on grass.
If you’re on the grass, keep off the grass.
I think the title pretty much sums it up.
I can’t possibly imagine how did it get translated like that.
Yeah, i have nothing smart to say. The way the grass is smiling is freaking me out.
The grass is grin?
No, the grinner’s always on the other side of the grass.
too much weed if you ask me
anyone notice how he said “I cant possibly imagine how DID IT get translated like that?”
*sigh* Yes, but I am already overburdened trying to keep up with spelling on this site, so I’m not looking to branch out into syntax.
It actually does say what the english translation says. literally at least. Of course, it would have a better translation as this is not what one would say in english. but at least in Chinese, cute expressions are often used.
It’s better than the grass scowling at you though, right? Why detour friendly grass? Roll around in that love fest of nature.
adnoxious.blogspot.com
Taking aim at lousy advertising
The grass is slippery with dew and waiting for you to fall on your ass.
Oh, goody! The fortuneteller said I’d have an intimate encounter with something wet and wild today.
I’ll bet you had other plans before doing that face plant with a kayak over your head.
Life is what happens when we’re making other plans.
Life experience is surviving the recovery process.
I can’t say that I know why we’re handed the challenging things to deal with we are handed in life, but I have become quite sure that most things that change us significantly in a positive direction are events we never would have asked for or wanted. As Nietsche said, what doesn’t kill me makes me stronger.
except getting kicked in the balls I always feel significantly weaker after that >.<
Never having read Nietzsche, I’d like to know what the context of that remark was. I’d hope that he was talking about a population, because for individuals it’s blatantly not true. Otherwise, I’d like to rub Herr N’s face in my mangled knee. Figuratively speaking, of course.
It’s been years since I read Nietzsche, but I’m sure it was in the context of one of his books.
Perhaps the grass is smiling at you because you have a partial upskirt shot? I’d smile too, really.
I’d take a detour to see the grass smile at me; sure.
You have to take a detour because today is under construction.
but strong in time
Y’know, the first thing that came to mind when I read this was the Chinese restaurant scene in A Christmas Story……. “It’s — it’s — SMILING at me!”
Will the grass still be smiling after it sees that blue is under my foot?
well believe or not, the translation is 100% correct!
As Buckinarut was so fond of saying, there are two words: denotation and connotation. A perfect word-for-word translation will often imply something different in another language.
That only makes it weirder.
I see you went to the Olympics. It would be so hardhearted to trample on the grass.
It’s a good thing today is still under construction, or the detour might have been really annoying.
yes the grass is smiling, and will make you sneeze, blow your nose and kill your eyes for months, yeah thanks grass
the grass is smiling and the person who took this picture has 3 legs
That’s just an effect of smiling grass.
The grass is smiling?! Oh, no, run for your lives!
That’s exactly what the chinese version says. There’s nothing wrong with the english translation. (:
OK – you’re the second person to say the translation is accurate. I accept that.
Now please tell me what it MEANS!
And since it makes no sense in English, the fact that it is literally translated word-for-word does not disqualify it as Engrish. Lots of idioms don’t translate well, and the meaning in English can be quite hilarious.
The turf is smiling because it got laid yesterday.
Oh, that explains it, no wonder it’s wet.
and hard
I bet if they put googly eyes on it, Christopher Walken would be ok with it…it would seem less threatning.
(I hope someone knows what I’m talking about!)
Creepy.
Very suspicious. might have something to do with the harsh browns.
hte whore-dust makes them crispy!0_o;p
only if it’s crab grass
Actually, unless there’s some idiom I missed, the original text DOES say “the grass is smiling”.
Perhaps you missed reading the comments from two people above you who already said that. But thanks for sharing.
Kinky.
i love the grass it’s my friend!mother nature man!!!!!!
man these mushrooms are great!that reminds me of the twilight joke of the day!
“Edward youre all sparkly just like everything goes when i take those funny pills”*gigles*;-)
I wish MY grass would smile at me. Instead it laughs maniacally as it withers and dies, leaving ugly brown patches in the lawn. I swear, all plants hate me.
i palnted tomatoes in grade three mine died so i got this kids who transfered shcools . all plants hate me too execpt for that grass its pretty strange for liking
me !!:]
… Yeah… Maybe I should thank you for warning me about the Hyena-grass… I’d have just tried to strike up a conversation with the grass if it had started smiling at me…
The sad thing is that the translation is correct.
One more time!
Now say it again, only louder.
THE TRANSLATION IS CORRECT!!!! THE GRASS IS SMILING!!! NOW, YOU, TOO, CAN HAVE SMILING GRASS IN YOUR YARD, WITH NEW GREEN-JOY!!! WATCH AS THIS BOTTLE OF GREEN-JOY TURNS SAD LOOKING, DROOPY GRASS INTO SMILING, ERECT GRASS! PERHAPS I SHOULD REPHRASE THAT. YOU KNOW, FOLKS, IT’S NOT THE EASIEST THING DOING COMMERCIALS FROM BEYOND THE GRAVE! SOME THINGS JUST DON’T TRANSLATE WELL FROM THE OTHER SIDE…
THE TRANSLATION IS CORRECT!!!! THE GRASS IS SMILING!!! NOW, YOU, TOO, CAN HAVE SMILING GRASS IN YOUR YARD, WITH NEW GREEN-JOY!!! WATCH AS THIS BOTTLE OF GREEN-JOY TURNS SAD LOOKING, DROOPY GRASS INTO SMILING, ERECT GRASS! PERHAPS I SHOULD REPHRASE THAT. YOU KNOW, FOLKS, IT’S NOT THE EASIEST THING DOING COMMERCIALS FROM BEYOND THE GRAVE! SOME THINGS JUST DON’T TRANSLATE WELL FROM THE OTHER SIDE…
Thank you Billy Mays and Billy Mays impersonator for coming out from under your grave to do this announcement.
YOU’RE SO WELCOME!!! IT GETS AWFULLY BORING HERE IN THIS COFFIN. NOW, HOW ABOUT A NICE BOTTLE OF OXY-CLEAN FOR YOU?? OR HOW ABOUT SOMEBODY GIVE ME THE SECRET TO DOING BOLD-FACE? I’D SAY I KNEW HOW TO DO BOLD-FACE, BUT THEN YOU’D PROBABLY CALL ME A BOLD-FACED LIAR!
I prefer smiling grass to growling grass. My friend said that when her lawn growled at her, she never did that drug again!
I once took something that turned trees into hulking, brutish monsters, roaring in anger every time the wind blew. I couldn’t wait to get my hands on some more! Such is the quality of logic of the addled addict mind…
I can confirm that the translation is correct.
I can confirm that some people just refuse to read any other posts before putting in theirs. And since they don’t read any other posts, we can respond in any way we like. Ding lame! Well, just slap my fro! Have a taste of Dave. Or Steve. Or curry egg horse shoe crap.
You fell for it, my pet! I had the palm trees turn into lion faces once…
I can see that. I mean, well, uh, well, I guess it’s better than going to sit under a palm tree and finding out it’s a lion.
the translation’s quite correct
it’s the nice chinese way to you take pity on the poor grass and not stepping on them
(they do like personify things….)
it’s actually a nice way of putting come to think about it
WELL SLAP MAH FRO. I HAD NO IDEA!
THANK YOU SOOO MUCH FOR LETTING US KNOW THAT THE TRANSLATION IS CORRECT. WE WERE WONDERING IF IT WAS. WE WOULD HAVE GONE CRAZY HAD IT NOT BEEN FOR YOU TO ASSURE US THAT WE ARE GETTING A 100% TRANSLATION.
what the eph is happening in the reflection
I think it’s some sort of penis
lol thats by the olympic water cube in china
lmao
The translation is correct! What it means is do not walk on the grass. ><
the grass give me creep
it’s can smile
LOL
Now thats pleasant grass!