
Piece from leg of the female kid baked the oven. Served with broccoli garlic and oil potatoes ashamed ashamed po.
Submitted by: dunno source via Engrish Funny Submissions
Hotel menu in Sao Paulo, Brazil.
-
-
Copy & paste this:


ew gross
Which piece? The ankle would be rather sinewy
I’m guessing the “leg of the female kid” means something like a leg from a goat? Or at least thats what we called our young goats (kids) at our farm when I was growing up.
I don’t understand what the “ashamed ashamed po” would mean.
‘coradas’ translated to ‘stained’ with Google…”stained potatoes.”
If any of you follow the Fail Blog, the potatoes could be ashamed of what the Vicar was using them for
Yeah, it’s the “ashamed ashamed po” that had me asking what the crap. The female kid is easy to get, if you know anything about goats.
You know Batatas coradas is just potatoes so I can maybe understand a translating software maybe accidentally cutting off tatoes from potatoes and getting po but what confuses me is the ashamed ashamed
yes, “kid” does mean young goat. it literally says “part of a kid’s [young goat] leg baked in the oven. served with broccolli, garlic and oil and blushed [i suppose that means roasted] potatoes”.
i supposed the ashamed ashamed po bit has to do with the “blushing”
I love children!! I just couldn’t eat a whole one
If you cook a kid’s leg, you SHOULD be ashamed ashamed!!!
The “po” at the end is odd. I know “po” is a medical abbreviation for “by mouth,” but usually you can assume that is the intent of all the items on a food menu…
Yes, you should take food po prn, at least tid for most.
Ah, but some people have trouble keeping to the recommended dosage.
Po?
Poo???
Ewww…..
“Batatas coradas” is simply red potatoes. I can’t imagine what translating program (because that’s the source of most Engrish) came up with “ashamed ashamed po”.
Maybe the potatoes are blushing for their sins?
*televangelist accent*
YES!!
The abominable si-yun of lying down with the broccoli in an unmarried state…in front of the garlic no less!!
*pacing up and down the stage waving a cook book*
For as it says in the Book of Betty Crocker, “The punishment for these disgusting fornicators is a 350 degree oven!!”
^ Win.
The “kid” is actually a young goat. The original line reads “Caprito”, and Capra is latin for goat, the picture was taken in Brazil, which speaks Portuguese, and Portuguese is a Latin based language. Of course I do not understand why the goat is doubly ashamed of po.
The kid must be too old to be playing with Teletubbies.
LOL @ batatas coradas = ashamed; that’s kinda cute.
Kid = baby goat. The translations aren’t as good, but it’s just a goat dish.
“ashamed ashamed po”? That sounds Arabic. Did the translators hit the wrong key when using the translating software? Or did they just fall asleep on the keyboard?
I think the translator must be a fan of the Teletubbies, and mentioned his favorite, the small red one. (My daughter, just a few short years ago, loved the Teletubbies, and Po was her favorite, too.)
I do like how the guardians of culture and morality in our country were closely watching that subversive British import “The Teletubbies”. The Right Reverend Jerry Fallwell (may he rest in circumstances less than peaceful, since that is what he sowed in his lifetime), whose Thomas Road Baptist Church and Liberty University are about a 45 minute drive south of my birthplace and current residence, pointing out that the Purple Teletubby, Tinky Winky, was insidiously corrupting our American kiddies by being a bit too swishy, which he so astutely saw as a threat to turning our kiddies into stark raving queens or Nancy boys (funny, but lesbians seem to get short shrift on these matters. But there was no Teletubby wearing plaid flannel and riding a Harei Davehong, just Mr. Winky with his man-purse.)
I guess you were very much relieved the fruit of your loins was more partial to the red one. Though brother Pat Robertson, another Virginian though all the way across the state in VA Beach, or Donald Wildmon of Mississippi, he of the Mighty Mouse coke sniffing claims, among others. haven’t chimed in yet. Though this is old news, and there are other, newer, more pressing Ungodly threats to be confronted.
Think of the alarms that would be set off immediately by associating an Arabic name with a Telletubbie. Tomahawks would be flying at Brazil at this very moment. And Scotland Yard or the SAS would have to be notified at once.
Strains of Sam Cooke’s “Wonderful World” are now playing in my head. *sigh*
My daughter, though she is far from perfect, has been blessed with an utterly unprejudiced outlook towards people of all kinds. She has a good friend who had a birth condition that led to unequal development of her legs. My daughter one day burst out with, “I think it’s so cool that Emily has two different legs!” Later I cautioned her that the girl may have been sensitive to her condition being mentioned, but I felt proud that rather than shunning or ridiculing another kid for her different-ness, my girl found it a reason for admiration.
per goggle translation (yes I have not much to do)
Portuguese » English
“part of the leg of lamb oven roasted broccoli ac aloha and oil
and enough stained”
Does goggle work better than google? And how do they get from “enough stained” to “ashamed ashamed po”??
Well, supposing they did not use goggle, a red potato might translate to a blushing one, and why would it be blushing? because it is ashamed. And I’m gonna have to guess that the person translating was interrupted here (potatoes ashamed *hey can you come over here?* (later) *ok, where was I? Oh yeah! Ashamed po…*It’s still broken!* (someone else goes over to work station) *looks done to me.* (print!)
no, but the spelling is always right and the and the grammer is impeccable
If their “grammer” is impeccable, I’d still worry about their spelling.
Of course, I think it’s also hilarious that in an effort to translate from Portuguese to English, they end up with a Hawaiian word!
Ashamed po = mashed potatoes scrambled with a little of whatever the writer was drinking?
where in zombie jesus’ name is a frakkin edit button….
done and dusted.
We don’t have one here. Adds to the fun!
Roast leg of lamb/kid with broccoli and garlic red potatoes. Awkwardly translated, but sounds pretty tasty.
Googled batatas coradas. Got a recipe in Portugese, roasts ordinary potatoes in tomatoes until stained red. Doradas has several associated meanings including ruddy (as in complexion), blushing, hence ashamed, also fresh. But clearly meaning is stained.
sorry about typo in last post. Coradas, not Dorados means ruddy, blushing, stained (reddish), ashamed etc
I’m also confused by the rice sauteed in its own gravy. Wouldn’t that just be starchy water?
I belive the translator tried to put ashamed potatoes, and added another potatoe, but somehow cut the tatoe. And it seems to be pretty tasty, yeah!
You seem to have attended the Dan Quayle School of Proper Spelling.
Ok….Since Nobody Else Noticed It Im Gonna Say It….Its Dahmer Not Donner…Seeing As Im Sure They Were Referring To Jeffery Dahmer The Mass Murderer And Cannibal…Just Had To Point That Out….
There goes Jeffery Dahmer with a festive Christmas ham,
After he has sex with it he’ll eat up all he can…
why do you write like that? It gives me the pauses..
Thanks for pointing that out. The only Donner I could think of was a reindeer.
Donner is German for “thunder”, thought I’d point that out, too, and the reindeer hitched up next to him happens to be named the German word for “lightning”, Blitzen. Coincidentally, I rekkin’.
Ok…..,
Obviously, since I noticed your historical memory doesn’t go back very far, I shall explain. The Donner Party (and yes, that is the correct spelling) was a party of settlers, men, women and children, heading for California in 1846. They tried to cross the Sierra Nevadas through a pass too late in the season, got caught in blizzards and very deep snows, a good number of the party died and some of those who lived ate the corpses.
A little note to Lady Pavarti and Worrier Princess: if you come to this site to comment you better know your cannibalism. For example, if someone writes in the title a joke about an Uruguayan rugby players and cannibalism, I would suggest reading the book Alive! by Piers Paul Reid. Or see the movie, if you have a short attention span. Though there is no substitute for the one gentleman in the book explaining in good detail his eating brains fresh out of the skull.
There actually were events that occurred prior to say 1990 (including Dahmer, who got his start in 1978.) Thank God you didn’t show up in the comment section of the entry with Hoover in the title, since you’d kingly inform us in ALL CAPS that Hoover was a vacuum cleaner. Sorry, but he was President of the US way back in the Paleolithic era, late 1920′s to early 1930′s, until the occurrence of the Great Depression way back in the Neolithic area.
Ok…. now…. So no, neither the title writer nor the rest of us commentators are complete morons who need to be saved from our ignorance. Just Had To Point That Out…………………………
Grrrrrr……. sorry folks, my morning coffee has worn off so I’m off for a refill.
This wouldn’t apply to Dahmer anyway; he didn’t eat females, he preferred males pretty exclusively.
He preferred males exclusively, and they didn’t have to be pretty.
*sigh* My God, what has this come to? I’m making jokes about cannibalistic serial killers? I shall have to swear off Engrish Funny forevermore!
D@mn, forever is a long time…
Didn’t someone ream my whitetail out (Get it? Buck? Whitetail? *snort*) about this forever thing a day or two ago?
Plus, you don’t swear off Engrish Funny, you swear on Engrish Funny. Not too much to be obnoxious or wearying, but enough to spice it up a little. Who, after all, likes bland cannibal jokes?
I have calmed down from yesterday. I guess it just baffles me if someone implies I’m ignernt when they don’t know a dang thing themselves.
I am really surprised so many of the folks around here (many of whom seem to be intelligent and educated) had never heard of the Donner party. Those who are not American I can certainly give a pass to, since this was an event in American history, but it gets referred to so often in so many media I’m amazed an American wouldn’t know this.
A kid is a small goat.
Maybe YOUR kid is, but mine sure isn’t!
Well, duh! Red potatoes! Now I get it!
Jinkies! So apology to accidenty incomplete housing of bird.
Mmm, that must taste great!
Kid is the name for a kangeroo baby
Ain’t it “joey”? Or have folks from the Land Down Under been yankin’ my chain? Not yanking in the biblical sense, of course.
Yes, it’s a joey. And it’s a kangaroo. And it is customary to end sentences with a period. But thanks for sharing!
Dude, it’s goat kid. goat babies are called kids. the funny part is tha they spelled Cabrito wrong, and put Caprito.lol
In German, “Po” means “ass”! But this is Portuguese.
I’d be ashamed ashamed if i had po or poo in the food i was serving
i guess gretel didn’t manage to get away after all
mmm… babycue…
Donner Party? Do they mean Dahmer as in Jeffrey Dahmer the cannibal?
Either google “Donner party,” or, easier still, read the posts above. In this Information Age, there is no excuse for ignorance.
Cannibalism surely makes one ashamed ashamed.
It’s really written “Slice of roasted goat leg, W/ broccoli, garlic and oil with roasted potatoes” the “corada” is few roasted.
They mean the baby goat “kid” not a human child… but still why specify it was a female!?
Ya, but thats still not something you put on a menu
Maybe a female “chicken” leg?