Engrish Pictures and other Funny Engrish Mistakes in English from around the world.

 

« Previous | Next »


Soylent turystyczna is people!!



engrish funny canned tourist

“Tourist” canned meat

Submitted by: Jes via Engrish Funny Submissions

Incorrect source or offensive?
  • Share on Facebook
  • Copy & paste this:

» Glory! 117 Comment

  1. Jennifer says:

    Look, I came here for a relaxing vacation, not to work in a meat canning factory!

    • JohnB says:

      You’re right, but Poland is a poor country. You can’t expect them to host tourists just for free! So think of Poland as being a big theme park, with the theme being (kind of like California is doing with their cute tourism ads talking about “working” in California), Come here and work! In fact, I can see the slogan: Come to Poland. Where else can you get to can your own meat???

      • esel says:

        “but Poland is a poor country” well not rly. Look at Poland’s GDP. It’s somewhere between 18-21 biggest world’s economy.

        • plaster says:

          They probably have nuclear too!

        • JohnB says:

          You made my point exactly. I don’t know what sports you follow, but finishing 18th-21st doesn’t win many medals in any sport I know of.

          • Hasabrain says:

            Last time I checked you dont win a medal for having the highest GDP either … just an oppressive government and a deluded populus.

          • esel says:

            Taking into consideration that the list is about 190 countries long (2008 List by the CIA World Factbook), that is a good score.
            So G7 or G20 meetings are a waste of time, they should just cut it to G3?

        • Dina says:

          Poland as a whole is not a poor country, but there are certainly quite a few poor people there. That or people think tourists in Warsaw are suckers.

      • kastanewdowski says:

        ha ha, the English version was created for Americans ha ha ha!

      • Agata says:

        Since when Poland is a poor country? Huh!? We were the only ones in Europe who actually survived this whole economy crisis you started! Have you ever heard about European Dream? Read a few books first and then make such comments. Polska biednym krajem, też mi cos!

  2. Riatha82 says:

    Is this the same as canned tourist?

  3. oh my says:

    i think tourist is thier brand name

  4. Jennifer says:

    Just ran turystyczna through Google translate, and got “services.” Konserw translated to “preserve” or “can”"…remain puzzled…

    • transistor says:

      Not sure which language you used, but if you use Polish, “turystyczna” comes up “tourism.”

      • Jennifer says:

        yep, it was Polish :)

        • transistor says:

          Hmmm…honestly I think it’s weird too because then if you do “konserwa turystyczna” it says “spa maintenance”!

          • JohnB says:

            I think I see the problem. Tourists are an endangered species in Poland, so they have to be “preserved.” In cans, apparently.

            • dr handle says:

              Damned tourists, jamming up the factories.

              • Droll not Troll says:

                So the put the jam in cans too. New product line, everybody wins!

                • JohnB says:

                  I’d like a can of tourist jam, please! Or would that be a can of tourist and a can of factory jam? Hell, just put it all together. Tourist factory canned jam.

            • Hasabrain says:

              I think the problem is actually internet based translation tools that are about as good at translating as my cat is at predicting the lottery numbers.

              • JohnB says:

                Yes, we know that very well here on Engrish Funny. It provides us with much LOLZ.

              • PointsOutTheObvious says:

                Your cat must SUCK then. I already hit the powerball AND megamillions with help from mine.

                • JohnB says:

                  My cat is a very rare species, a Schrodinger cat. It doesn’t predict lottery numbers, but I’ve gotten pretty good at predicting whether it will be alive or dead when I get it out of the box.

                  • I'm the chief says:

                    my cat does the dishes, kid’s homework, washes my car, AND gives me tips for tomorrow’s meeting agenda. oh yes, it balances my chequebook also…on its nose.

                  • PointsOutTheObvious says:

                    Isn’t it more fun to leave it IN the box so it will be every possible state from dead to alive at the same time?

                    • JohnB says:

                      If you happen to think an indeterminate state is vicarious fun. I doubt that cats enjoy indeterminacy, myself.

                      • Much Glory Hopeful says:

                        Really? Ever let one out and have it stand for 10 minutes in between ‘indoors’ and ‘outdoors’ while you hold the door open like an idiot?

                        • PoodleGroomer says:

                          The only good thing I learned in gym was the ability to balance objects with my feet. I found I could put my foot between the cat’s rear legs lift, and establish determinacy. I could then set the moving rear legs down and the cat would head off in that direction. I lost more shoes doing that…

                        • JohnB says:

                          Yes, I have. But I don’t think it’s indeterminacy, because I KNOW the cat wants out, but somehow the cat doesn’t know it yet. Because if I don’t just push the cat out and close the door, the cat will be wanting out within five minutes, and this time will probably shoot out the door as if to say, what took you so long?

    • PANCIO says:

      Bo głupi jesteś. Języków cywilizowanych się ucz, lachociągu bawoli, a nie pierdol głupoty, że kurwa “interneta używasz, to umiesz tłumaczenie zrobić”. Zrobić to możesz, laskę pod kościołem.

  5. xyzak says:

    fyi: that’s SPAM-alike canned food. Something that might be convenient for a ‘tourist’ (more like ‘hiker’ but whatever) to eat.

    • JohnB says:

      As a former backpacker, I can testify that if you’re going to spend days on the trail, you’re not going to fill your pack with Spam, no matter how wonderful it is!

      • Jennifer says:

        Wife: I don’t like spam!

        Man: Sshh, dear, don’t cause a fuss. I’ll have your spam. I love it. I’m having spam spam spam spam spam spam spam beaked beans spam spam spam and spam!

        Vikings: Spam spam spam spam. Lovely spam! Wonderful spam!

        Waitress: Shut up!! Baked beans are off.

        Man: Well could I have her spam instead of the baked beans then?

  6. Jes says:

    It sounded like it meant canned tourist meat to me … thats why I thought it was funny … It was in the European Foods section in Tesco

  7. Loria says:

    oh well, if it’s from Tesco then it probably is canned tourist. They have everything else why not Soylent Green.

  8. laciak says:

    i don’t see the problem – turystyczna means tourist as an adjective, not noun… and canned meat is meat preserved in a can, so everything is well translated. or am i missing something?

    • radleyas says:

      Sense of humor? Just guessing.

      • dr handle says:

        Sometimes speaking the language that accompanies Engrish can spoil the immediate fun, because you can read what it’s actually supposed to say. Or else yes, it could be a humourectomy.

    • PointsOutTheObvious says:

      If that is the case then the meat is meant to travel to various destinations and sightsee? Or was that the life of the animals before they were murdered, ground up, stuffed with preservatives and carcinogens, reprocessed, stuffed with even more preservatives, put in a can, sealed up, shipped around the world and back, and put on shelves?

      New thought! Maybe “tourist” means imported?

  9. b b b b b says:

    “Konserwa turystyczna” means “Tourist’s canned meat” (as in used by tourists, not made of tourists :p) I know it because I’m from Poland :p

  10. David J says:

    Now I know why my aunt and uncle never returned from Poland. They ended up in the factory or the can.

  11. LOL says:

    Reminds me of Nethack, though I’ve never found a can of tourist meat before. I have eaten a hobbit.

  12. saywhat says:

    Krakow is famous for this. Go to where the locals eat and ask for this with fava beans and a little Chianti.

  13. rickybobby says:

    Cool! I no longer have to wait for tourist season or have to resort to freezer-burned tourist from last season!

    WIN!!!!!

  14. RiderLeangle says:

    I helped them make this!
    I shot the tourists in tourist season!

  15. buckinarut says:

    Is this why one or two tourist agencies only supply one-way tickets to certain parts of Poland…

  16. Pejter says:

    MMmmm *making yummy sounds* Polish spam meat with tasty and salty jelly.

    The translation is bad, I give you that. Then again, the level of fluency in English is pretty low in Poland.

    • JohnB says:

      Bet it’s higher than the level of Polish fluency in the USA. (Not to leave out all you other English-speaking countries from my insult, but I’ve not been to any other English-speaking countries, yet anyway.)

  17. dr handle says:

    Maybe this is where they buy the supplies for the restaurant that serves up vegetarians. Do the vegetarians have to be raised on special farms where they can have a supervised meat-free diet? I hope they’re not farming battery vegetarians, that’s just cruel. Free range vegetarians only for me.

    • buckinarut says:

      Could you imagine factory-farm vegetarians? That close together, lights on 24-7 so they think it’s daylight all the time so they eat constantly, the horror, the horror!

      That close proximity and sleep deprivation would mean they’d be twitchy and high strung and mean and they’d be peckin’ each others eyes out, tearing each other apart for soybeans, torn up Birkenstocks flying everywhere, steeped up to their rears in their own guano after eating all that roughage… it’d be horrible. Though I guess cannibalism won’t be a problem- I was going to add that if there’s no cannibalism there’d be no risk of mad cow, but I have known a few vegetarians and know that’s not quite true.

      Yup, free range vegetarians, fed local veggietables from local farms, organic manure only, etc. and so on. Only way to go.

  18. PoodleGroomer says:

    I’ve got to deliver this order from Michael Python and/or Monty Cleese for 89 orders of BBC Symphony pulls a wind. It wasn’t easy. I egg washed and breaded them and told them we were remaking “The Magic Christian”. They needed to do their best dive into the fryer after the hundred Euro notes because we had only one take. It was hard, but they said they would hand shred my ass meat if I didn’t have it at Symphony hall by 6 tonight. Double check the order, my dyslexia’s acting up and that address doesn’t look right….

  19. TAN says:

    “The translation is bad, I give you that. Then again, the level of fluency in English is pretty low in Poland.”

    Actually it depends on the age group – 20-somethings and younger have a fairly good grasp of it, although most of the older generation will from the poorer country-side are just like Borat (1st hand experience).
    Since “Konserwa” usually applies to preserves like jams and what not, I think this stuff will definitely look more like spreadable deviled ham or mushy & pasty headcheese instead of spam, which is strangely dense

    • JohnB says:

      Mushy and pasty headcheese? I say this as a former deli professional, headcheese that ISN’T mushy and pasty is gross! It makes the strangest sounds on the meat slicer. I will concede, though, that Spam is “strangely dense.” For that matter, the Net is also “strangely dense” with Spam!

  20. v says:

    I don’t know where y’all from, in my country we call this “pašteta” (sort of paté, spreadable minced meat paste; the fancy French call it “foie gras”) and “turistična” (tourist, adj.) is like a brand, it’s mixed, meat & veggies.

  21. Basara549 says:

    Haven’t there been horror movies about this???

    Or, for that matter, chick flicks (“It’s in the sauce”)

  22. JohnB says:

    I do not like Tourist Canned Spam.
    I do not like it, Sam I Am.
    I do not like it on a boat,
    I do not like it with a goat.
    I do not like it here or there.
    I do not like it anywhere!
    I do not like Tourist Canned Spam.
    I do not like it, Sam I Am!

  23. Bob The Waffle says:

    What’s so bad about this? Canned tourist tastes really good.

  24. roar says:

    this is a proper translation, as “turystyczna” in polish means tourist style… lol

    nice try though

  25. Droll not Troll says:

    The “100g” near the top of the can: contains 25 or 30% more tourist? Must have been a really good season!

  26. Ecka says:

    In Hungary we also have “turista szalámi,” it’s a type of salami made from tourists.

    We also have “téli szalámi,” winter salami, which is made from off-season tourists.

  27. PANCIO says:

    Kurwa, a mu znowu wymiatamy! A wy pocieszne zagraniczne pojebki łamcie te swoje kwadratowe pały, co to znaczy! Polską pytą siekam Was serdecznie po durnych baranich ryjach!

  28. dupa_sraka says:

    @PANCIO
    ale się uśmiałam po Twoim poście xD
    _____________________
    ….no nieźle ;D
    nie ma to jak tępe hamerykańskie myślenie ;p

    Tu ‘tourist’ jest przymiotnikiem a nie rzeczownikiem :]
    (it’s adjective , not a noun)

  29. icanhasjuicycheezes says:

    My cousin went to a foreign country last month, he still hasn’t come back. what was his name??? oh yeah it was konserwa!

    …oh dear.

    • PANCIO says:

      O ja pierdolę, żartowniś się kolejny znalazł… Ziomek, ty to kurwa bystry dopiero jesteś, prawie jak woda w klopie…. Wetkałeś se palucha do odsłonietego kontaktu, że tak dowcipem błyskasz czy kurwa co?

  30. Catalan says:

    Nice one!
    Don’t know if anyone mentioned already, but a Pole told me that the problem with this translation is that ‘turystyczny’ actually means not only tourist, but also people going camping, hiking, etc. So it’s ‘canned meat’ to travel.

  31. dukethepcdr says:

    So, that’s what happens to all the tourists who go missing. It’s made from people!!!!!

  32. a Pole says:

    1. Poland is not a poor country. Not any more. We had the “luck” to be on the wrong side of the Iron Curtain, but couple days ago we celebrated 20th anniversary of our victory over the Communism. During these 20 years our country became much wealthier. We do have toilet paper, food in stores, HD TV sets, cars, planes etc.
    We are also quite big country – 38 mln. people, 322 000 km2.

    2. “konserwa turystyczna” is one of polish names for SPAM. It means ~”can for tourists”.

    3. The translation on the can would be funny if there were no speech marks. But they are. For those, who don’t know what they are for – among others they are used to mark the name (or irony like in 1.).
    I have been to Hungary last month and I didn’t expect to see blood in the glass of “Bull’s Blood of Eger” (“Egri Bikavér”)…

    3. I would like to apologise for PANCIO’s comments in polish. They are below any acceptable level of discussion. Unfortunately Internet is for everybody. No matter what what gutter they crawled from…

    And sorry for language mistakes in my comment :)

  33. ouarzi says:

    God,PANCIO is shame on our country >_>

  34. byeee says:

    Post FAIL.
    It says “Tourist” canned meat. As in, that’s the name of the product.
    Yeah, it for tourists to go camping or etc. (it’s still called tourism).

    JUST LOOK AT THE FREAKING QUOTES!

  35. Mike says:

    it means “corned Tourist” in polish… WTF

  36. Polyshot says:

    So……. is that what’s the “Tourist Traps” for?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Newsletter Sign-up