Engrish Pictures and other Funny Engrish Mistakes in English from around the world.

 

« Previous | Next »


Whatever You Say, Super Kettle

engrish funny forbid water

Strictly forbid to have no the water f*ck to burn
Don’t timmer se the pot’s bottom and base in water to clean

Engrish Photo by Allain B

Incorrect source or offensive?
  • Share on Facebook
  • Copy & paste this:

» Glory! 22 Comment

  1. Achul says:

    Strictly first!

  2. Wicky says:

    second!

  3. Aoife says:

    How the f**ck does one burn water??!?

  4. 7of69 says:

    Ask my wife.

  5. Rontu says:

    Can someone tell me why the word f*ck keeps coming up in these Engrish mis-translations? I see it used accidentally (I think) all the time. Obviously someone thinks they know how to translate these things into English, so how is it that they keep using the word “f*ck”? Do they not realize it is a swear, or are they doing it to be funny?

  6. EtymologicalDisaster says:

    And I just noted that two of the conglomerates of letters I counted as “words” are not even (English) words.

  7. ObscureWittyReference says:

    Of course, the only parts of the translation that make sense to me are “strictly forbid” and “f*ck to burn”. Appliance manufacturers don’t want us to have any fun.

  8. CaledoniaSky says:

    The second line is trying to say “Don’t immerse the pot’s bottom and base to clean” which is fair enough, and I think the first line is trying to say, never turn it on without water in it, but what I want to know is, where’s the “strictly forbid the to bath f*ck the elected procution” warning?

  9. countdooku says:

    The Hell you thinkin’, fool! Damn!

  10. dr handle says:

    No sex in the pool, apparently. Remember – it took of its clothes but prohibited it.

  11. redwolfie says:

    i strictly forbid no use heated bottom.

  12. ironpoptart says:

    Colloquial dictionaries strike again! Some “translators” have a tendency to use the most informal translation of a word, no matter if it makes sense or not.

  13. Why do you care? says:

    Sounds like the instructions to my MP4…”Don’t not thow in fire it emplode”. Still haven’t figured out how to use it, but at least I know how to make it not “emplode”.

  14. Atrain says:

    chinese people are not good with english

  15. a-quoan says:

    Some Engrish translators do believe fvck is the right word for “dry.”
    That’ why.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Newsletter Sign-up