It make perfect sense.
In china (and other places) “hot pot” is a way to eat food. In a Hot Pot restaurant, you sit at a table with a big pot in the middle that’s filled with broth, spices, and herbs. You are then given the raw ingredients, cook them, and eat out of the pot. (it’s delicious btw) This looks like a domestic version made for two people. Hence the name Lovers Hot Pot.
Well you are correct only to a degree. Because it is missing an ‘s’ at the end of ‘lover’, the phrase then loses its grammatically sense. It should be ‘lovers hot pot’ because you need at least two to be lovers. Hence, ‘lover hot pot’ is still engrish.
“It make perfect sense.
In china (and other place) “hot pot” is way to eat food. In Hot Pot restaurant, you sit at table with big pot in middle that’s filled with broth, spice, and herb. You are then given raw ingredient, cook them, and eat out of pot. (it’s delicious btw) This look like domestic version made for two people. Hence name Lover Hot Pot.”
And don’t forget that in Hot Pot restaurant in Communist China, table with big pot in middle sit at you.
It does hint at cannibalism. In Evelyn Waugh’s novel _Black Mischief_, the antihero tells a girl he’s romancing (and having sex with) that he’d like to eat her, and by the end of the novel he does just that, literally, through a series of bizarre events — stewed with peppers. This brought that to mind pretty quickly… maybe it’s just me.
So you cook your lover in this hot pot? Eerie!
No, you get your lover hot by using pot! I don’t know what the cookware is for…
For afterwards, when you get the munchies, perhaps to cook the hair with nails & foot in.
Pot in the day, lover at night
Perfect avatar for that post!
No you give that to your lover to make her hot.
(It is a vibrator inside)
ACK! 2 girls 1 hot pot.
or should I say 2 spoons 1 hot pot
*explodes*
It make perfect sense.
In china (and other places) “hot pot” is a way to eat food. In a Hot Pot restaurant, you sit at a table with a big pot in the middle that’s filled with broth, spices, and herbs. You are then given the raw ingredients, cook them, and eat out of the pot. (it’s delicious btw) This looks like a domestic version made for two people. Hence the name Lovers Hot Pot.
That’s right, tell us all what we already know and take all the fun out of our New Year’s Eve… **sigh**
Well you are correct only to a degree. Because it is missing an ‘s’ at the end of ‘lover’, the phrase then loses its grammatically sense. It should be ‘lovers hot pot’ because you need at least two to be lovers. Hence, ‘lover hot pot’ is still engrish.
Perhaps ‘Lover’ is the translated brand name?
yeah, that was a reading fail. I didn’t see they forgot the ‘s’
So is I Rike Cheese
But the picture on the box isn’t of that kind of pot.
I fix for you.
“It make perfect sense.
In china (and other place) “hot pot” is way to eat food. In Hot Pot restaurant, you sit at table with big pot in middle that’s filled with broth, spice, and herb. You are then given raw ingredient, cook them, and eat out of pot. (it’s delicious btw) This look like domestic version made for two people. Hence name Lover Hot Pot.”
And don’t forget that in Hot Pot restaurant in Communist China, table with big pot in middle sit at you.
It does hint at cannibalism. In Evelyn Waugh’s novel _Black Mischief_, the antihero tells a girl he’s romancing (and having sex with) that he’d like to eat her, and by the end of the novel he does just that, literally, through a series of bizarre events — stewed with peppers. This brought that to mind pretty quickly… maybe it’s just me.
An entire person, stewed with peppers? That’s one BIG hot pot! Interesting-sounding novel…
What i read is the abbreviation for your Lover’s Hot honeyPot
i totally have one of these. HAHAHA.
The pot has two sections, which means you can cook different taste at the same time (seafood to the left and spicy to the right..blah…blah..)
Have you ever had the Aunt Jemima treatment?
what is 30 cm?
Just about one foot in English units.
that’s what some people need to get hot?