I’m thinking they left out a couple letters: Do not care. It is a Monza.
I’m guessing the owner is saying he does care if it gets damaged. It’s only a Monza.
And if anyone doesn’t get the reference from my earlier post…you all fail.
Aos brasileiros que riem do engrish:
Brasileiro é foda, viu. Pra fazer besteira, somos os primeiros na fila, lol.
Lembrem-se de não carrar quando for um monza.
Alright, i´m from Brazil, and this is nothing. You have no idea how “incredible” our people can be. They can barely speak portuguese and still then, they keep trying to write in other languages, it´s unbelivable. THAT`S MY COUNTRY!
Sounds a lot like America, except here we speak English, and write Engrish, and then still, keep trying to take over other countries. Yeah, we have a lot in common…
Shame on us! It is from Brazil! Some smart ass trying to do a joke in English!
What he means is “It is not a car, it is a Monza” Monza it is this model of this car, from GM Brazil, and te meanning of the joke is that an old car.
I have made a comment.
Congrat…conrat…cograt…gud fer u!
Why can’t I car?
It’s your monza, and you can car if you want to.
they accidenty a verb.
I accidentally into a lightpole.
I lightpole accidenty.
Accident lightpoled me.
Lightpole me’d an accident
PENIS
Light pole I accident
So, can i monza?
so… if it’s “do not car”… so it’s Monza the Italian city?
I mean… well… whatever…
Brazil, yeah!
Monza is the model of the car.
Very fun.
we may share the same country, buddy, but you should be here at engrish funny too.
I don’t want to car, can I bike?
Your friends don’t car, and if they don’t car, then they’re no friends of mine…
What if I do car? What if I do?
The monza will get you
I’m thinking they left out a couple letters: Do not care. It is a Monza.
I’m guessing the owner is saying he does care if it gets damaged. It’s only a Monza.
And if anyone doesn’t get the reference from my earlier post…you all fail.
Here’s a quarter, call someone who cars.
wait a minute…That’s a 2009 quarter! Are you from the future ?!? Have the machines taken over yet?
Here in Brazil we normally car every Monza.
That’s what he wanted to say.
lol.
Aos brasileiros que riem do engrish:
Brasileiro é foda, viu. Pra fazer besteira, somos os primeiros na fila, lol.
Lembrem-se de não carrar quando for um monza.
That still does not make any sense, you spoke engrish too.
it doesn’t make a lot of sense in portuguese either.
It actually does.
Brasileiro é foda mesmo.
You really cannot recognize sarcasm, can u?
I am not sure whether to say it’s Engrish (or, say, “Portugrese”) or feel stupid for not getting the joke!
Carrar um monza?? Hein?
I’m not doing car. Are you doing car?
I am poor to much to car. I am wak to where I go, or take pubric transportation.
Hehehe………*snickers*
Everybody Monza!
I think he tried to say that It´s not a car, it´s a Monza…
my thoughts exactly.
What the missing verb? “steal”? “overtake”? “key”? “blow up”? “hump”?
“insert verb here” — heeheeheee…
Hump, naturally.
To me, it looks like a 1980s-era Vauxhall Cavalier SRi.
Who cars?
That’s a 80′s Chevrolet Monza, a brazilian version of the Chevy Cavalier
In Europe, they call Opel Ascona
Opel Ascona-like car? Ewwwwwwwwwwwwwww, gross!
Or Vauxhall, whatever
Alright, i´m from Brazil, and this is nothing. You have no idea how “incredible” our people can be. They can barely speak portuguese and still then, they keep trying to write in other languages, it´s unbelivable. THAT`S MY COUNTRY!
Sounds a lot like America, except here we speak English, and write Engrish, and then still, keep trying to take over other countries. Yeah, we have a lot in common…
By the way, he meant “It´s Not a Car, It´s a Monza” (A 1980-90, Chevrolet´s model, very popular around here)..
No wonder I was so impressed.
I was so impressed, I fell down.
I don’t give a monza, I don’t car!
I have car. Present punishment of appropriate!
move zig.
zig bee.
gawrs! i am a monza! i car!
beware all cars!! Monza’s in town!!
OH, man, what a song to have stuck in your head (eh, commisar?!)
Forget it Jake… it’s Monza.
It’s the Monza nun’s car!
Um, if I don’t car, how am I going to get out of the parking space?
by the sign number…… ..oh f*ck !…this engrish is in my country ! it´s brazilian ! how scary….. ahuahuhuahua
brazil for the win! hahahahahaha
what’s that coming over the hill? is it a monza? is it a monza?
yeah, it’s a monza, don’t car until it passes.
Ohh god, I’m almost ashamed of being brazilian.
caralho de ingrêis fudido…
what is the car that? He be saying No Car but it is be the Monza? really make confusion in me
-aww… this site is really degrade my written english skill LOL *_* -
Shame on us! It is from Brazil! Some smart ass trying to do a joke in English!
What he means is “It is not a car, it is a Monza” Monza it is this model of this car, from GM Brazil, and te meanning of the joke is that an old car.
Its A Brazillian , sure , A Chevy Monza , Ridiculous Car , A HUMMER is more eficient on the gas ._.
In Soviet Brazil the Monza cars you!
lol
boooooooooooooooooooooooom
I am scary monza! Rawr!
No one really cars, they’re just pretending.
But does the Monza car?
it’s not A CCCCAAARRR!! GGGGRRRRRRRRRRR
Do not car. You may truck, but strictly no carring.
Probably to be: It´s not a car. It´s a Monza.
I´d add: It´s a piece of crap too.
car is a verb?