
club sandwich
furry beef w/ french bread
Engrish photo by Andrew T
-
-
Copy & paste this:
« Previous PLEASE LET CATS BREATHING! | RAUNDRY SHOP Next »

club sandwich
furry beef w/ french bread
Engrish photo by Andrew T
I prefer my beef de-furred, thanks.
You’re missing out.
I think I’m ok with that, though…
Sometimes waxing is too much effort… Deal with it…
Obviously, someone, somewhere does not like furries.
damn, gives a twisted meaning to “furry beef”
Soylent Green is furries!
You can’t complain if you find hair in this meal
In Oversea Chinese Restaurants
Furry Chicken = Rat or Kitten
Furry Beef = Possum or Puppy
That looks like nonsense to me. If people are prepared to eat rats, why not just say ‘rat’? And as possums are native to the USA & Australasia only, what are they doing in Chinese Restaurants? Who breeds them? Where are the possum importers?
Stereotype Fail anyways — isn’t it American rednecks who eat possum?
Kitten wut?
SICK
Suzy,
It says “CURRY” in Chinese
-CURRY!!
FIRST!!!!
Twice!!
i tend to disagree
I think it done.
Using the translator
lie.
LAST!!!1!
FIRST!!!!
Is this a cousin of the “bearded clam”?
Yes, the male cousin.
My mother told me never to eat fuzzy bread, or drink lumpy milk or fizzy orange juice. I think furry beef goes on the list.
dont forget yellow snow and any food that wasnt originally green
Don’t forget Soylent Green.
Don’t forget poison apples.
and acid
New Furry Beef! Now with extra penicill – I mean extra nutrients and vitamins!
does ‘Freedom Bread’ exist ?
I lol’ed.
Says curry beef. I guess it was a typo as F is above C on the keyboard.
NO, it actually does say FURRY BEEF
It’s no typo. Say “philly beef” in your best Engrish accent.
Right!
(as I said above)
Everyone’s furry for Krystal, even her sandwich. That’s why she can’t enjoy it.
This comment is full of win!
what?
It’s actually a typo not Engrish. The Chinese says “curry beef”.
Oh kay now. Now that we have your attention (hopefully), here’s the problem:
Tell me: which of the following is Curry Beef, and which one is Furry Beef?
咖哩牛肉
多毛牛肉
Furry Beef at top? No. Think again. That’s Curry Beef, what’s displayed in the “Engrish” picture.
Now, getting to the point, I looked though every word and even confirmed that the first word I showed, Curry Beef, was the word listed on the menu in the picture.
So how did this become an “Engrish” word? Well, it didn’t. Blame the guy that made the sign. It’s a typo! Live with the fact that this site will get some now and then!
You must admit; many times the typos are funnier than the Engrish!
I got your furry beef right here in my pants.
Not!
maybe he is!
*yelps* This sign is going to haunt me in my sleep tonight. 0.0
furry beef is a rare breed of cow.