What exactly is ‘west indian’ food then? Is it the equivilent of ‘mexican food’ in the US?
As long as they have good naan… I don’t think I could complain… MMmmm, Naan
A Trini girl here.
This isn’t Engrish. It’s exactly what West Indian dialect/patois sounds like – It’d translate into “Finger licking good” for North Americans.
It may be an English fail (as is the case with most West Indian lingo) but it isn’t Engrish.
What would that be?
*googles*
What are these dishes that have strange names like Bubble & Squeak and Toad-in-the-Hole. Sounds like food even Andrew Zimmern might balk at.
Bubble & Squeak: fried cabbage and bacon. Cabbage goes black when you fry it, but it tastes great. The name is from the sound it makes when it is cooking.
Toad in the hole: sausage meat covered in batter and fried.
Hey! Trini too! Awesome! yay! (currently away from home and wishing i could be at the restaurant in this pic!) lol i was just thinking- a Caribbean fastfood chain named ‘Windies’ would bee awesome. I need shadow beni (aka bandania)
To Tom Trifik–im english, i have never ever ever eaten bubble and sqeak, and toad in the hole maybe once. there is no such thing as ‘english food’! Serously, we steal everybody elses cuisine
—this pic isnt funny
Interesting…
Do they lick your finger, or do you lick theirs?
it is a location where finger licking takes place
This is located near Brixton in London… 2 min walk away from where I’m sitting now. The food is, indeed, finger licking good.
What exactly is ‘west indian’ food then? Is it the equivilent of ‘mexican food’ in the US?
As long as they have good naan… I don’t think I could complain… MMmmm, Naan
West Indian = Caribbean
Awww, well that’s a bit of a disappointment. I’d rather have masala or something over West Indian food then.
Is this supposed to be funny? Or maybe a innuendo? Either way, it pretty much fails.
Its a West Indian phrase. It pretty much just means finger licking good.
Oh really? It makes everything better.
As opposed to pull finger.
A Trini girl here.
This isn’t Engrish. It’s exactly what West Indian dialect/patois sounds like – It’d translate into “Finger licking good” for North Americans.
It may be an English fail (as is the case with most West Indian lingo) but it isn’t Engrish.
Hello West Indian at 8:26am!
More confused am I about the “ENGLISH FOOD” ?
What would that be?
*googles*
What are these dishes that have strange names like Bubble & Squeak and Toad-in-the-Hole. Sounds like food even Andrew Zimmern might balk at.
Bubble & Squeak: fried cabbage and bacon. Cabbage goes black when you fry it, but it tastes great. The name is from the sound it makes when it is cooking.
Toad in the hole: sausage meat covered in batter and fried.
I knew I forgot to try something while I was in Wales last year!
(slaps forehead) I wanted to try a toad in the hole…
Hey! Trini too! Awesome!
yay! (currently away from home and wishing i could be at the restaurant in this pic!) lol i was just thinking- a Caribbean fastfood chain named ‘Windies’ would bee awesome. I need shadow beni (aka bandania)
I really dont think ‘Windies’ is a good name for a food place……Might as well call it ring-sting
And hi Trini! Bet I’m further from the West Indies than you are right now!
Is this where the finger room is?
completely possible
[and a big plus for young restaurant clientele seeking a make out spot]
Is this the same d!o who draws John and John?
How is this Engrish? It is not a mistake and is perfectly valid language. Ignorance FAIL!
To Tom Trifik–im english, i have never ever ever eaten bubble and sqeak, and toad in the hole maybe once. there is no such thing as ‘english food’! Serously, we steal everybody elses cuisine
—this pic isnt funny
Finger-licking good. We pinky swear.
KFC gets away with it…