It might not be a bad translation, but it’s still funny.
By the way how many Danes are looking at this page? There’re four posts so far and three of them are from Danes (I’m one too). Just wondering.
Anyhow, i still laugh when dutch ppl write in dutch but it looks funny in english, so it dosn’t make a diffrence, except that i know what this means xD
This whole mini convo reminds me of that episode of Sponge Bob, when Sponge Bob is messing around with Mermaid Man’s belt. “I wumbo, you wumbo, he, she, we wumbo! It’s First grade!!!”
FUN!! F.U.N! LEt me spell it for ya X3!!
F is for FRIENDS who do stuff together liek u and me
U is forU and MEEEEE
N is for Anywhere and anytime at all right here in teh deep bloo sea!
F IS FOR FIRE THAT BURNS DOWN THE WHOLE TOWN
U IS FOR URANIUM BOMBS!!!!
N IS FOR NOO0 SURVIVOOOORS!!!!
There are also signs in Denmark reading “FARTKONTROL” and other funny stuff. “Fart” is Danish for speed og motion (as other posters have pointed out already).
Well it’s just the same thing about this being correct danish than with the MEGAPUSSI, it’s not a bad translation, it means bag in finnish. I didn’t see anyone complaining about that though. But I still think both of those are funny and don’t really see why engrish funny couldn’t stand for things that seem funny in english even if they are correct in other languages…
I think it might be worth the time just to count how many Engrish post pages start out with “well, actually this is not Engrish…” From linguistic niceties to debates on the nature of what, exactly, constitutes funny, it seems to be a prevalent topic. I shall call those counters The Funny Police.
I’m Danish too, and I’m still laughing.
When my parents first went to Australia they met an old couple who had visited DK years back. They asked my folks what “i fart” ment because they had seen it in an elevator and had been wondering for years what the heck it ment.
I guess it is just a matter of time before someone posts a picture of one of all the traffic signs here in Sweden that says “INFART” which means roughly “(car) entrance”/”approach”
jeg er dansk, 私はデンマーク午前, mä oon Tanskalainen, ich bin Dänish, I’m Danish – ja, jeg er så.
I think it’s a bit sad to see Engrish taking this turn towards words/sentences that aren’t the least bit funny in the native language, and only remotely amusing in English… It may be that my idea of Engrish is somewhat different from everyone else’s, but I can’t help but thinking “Engrish… You used to be cool.”
Lol! Seriously?
I didn’t even use an online translator… I used an online dictionary and asked a (non-native) Japanese speaking friend if it looked ok – he then fixed the kanji for me (because I’m not at all good at japanese). Can’t wait till he needs something translated into Danish again.
And just FYI, Google Translator (http://translate.google.com) actually translates it into “I am Danish”, but yeah, I know… Automatic translations – FAIL!
Lol! Really?
I used an online dictionary and what little knowledge I have about Japanese and asked a (non-native) Japanese speaking friend if it looked ok and he fixed the kanji for me. I can’t wait till he needs something translated into Danish again.
How would you say “I am Danish” in Japanese then?
Just FYI, Google Translator actually translates it into “I am Danish”, but yeah, I know… Machine translations (and apparently friendship and trustworthiness) – FAIL!
Thas, thanks for the translation. Despite the name, the true theme of this site is “signs and labels that puzzle and amuse English speakers.” I hope you’re not offended, but the sign *is* funny to someone who speaks no Danish.
I just got back to Denmark from 3 weeks in LA and was taking out cash from an ATM. About to leave i looked on a small box to the side of the ATM with a sign that said “Boner her”.
For a second I was liek “Erh ok”, before my brain got into Danish mode and realized that it meant “Reciepts here” :S
Will go and take pic.
All this discussion of what the word ‘fart’ means in Danish, and I didn’t see the Danish translation for fart anywhere. Come on and give it up, you Danes, how do YOU say “fart”? (I’m guessing “schtinkzen” or something like that)
Seems a bit off this is posted here, as it is not an attempt to be written in english.
It’s correct danish and roughly means
“in motion”/”in use”
“To this location”
Boo!
we are not forgiven people
Are you always this funny?
No doubt. Are you available for parties, Thas?
“i fart” means “in use” in Danish! I so want to make sure that all the bathroom stalls in Denmark notify people when they are already in use!
Engrish, it’s not… but come on, it’s funny.
Jeg synes det var sjovt alligevel..
Reventlowsgade is the street on the west side of Copenhagen’s main train station.
So combined with the knowledge above, that means there’s a button to make the street move? Why?
It might not be a bad translation, but it’s still funny.
By the way how many Danes are looking at this page? There’re four posts so far and three of them are from Danes (I’m one too). Just wondering.
It’s not even a BAD translation, dude. It’s a NO translation.
Im danish
I’m danish too.
Jeg elsker danmark også
Jeg er halvt dansk. Teller det?
Nice navn! Og ja det teller da!
Nej, man er ikke dansk hvis man ikke kan stave til tæller x)
Dansk her også!
Han er egentilg en nordmann som prøver å skrive dansk.
100% Dansker her, MWAHAHA!!
I’m dan. Does that count?
I’m not danish o _o;
BUT I REALLY WANT A DANISH NOW
WIN
hej
And with the iFart, Apple enters yet another market.
hahahahaha
ROFL, good one Kanchou
kanchou, that is the funniest thing i have ever read in a comments section. congratulations on a fantastic sense of humor.
bravo.
What? No.
This must be why Apple rejected that fart generator from AppStore! It would totally steal their market share for the iFart..
I fart, you fart, we all fart for iFart! Nah..
That’s Danish, not even an attempt at English.
Don’t press that button.
I’m danish, lal,
Anyhow, i still laugh when dutch ppl write in dutch but it looks funny in english, so it dosn’t make a diffrence, except that i know what this means xD
As a Dutch person I completely agree with your post however then vice versa.
Danish or Dutch? – I got lost…
Danish- from Denmark.
Dutch- from Holland.
Actully Duth- from the Netherlands…
Yes I know I am nagging… but still……..
actually… it’s actually
Wow I’m even nagging at myself!
i fart, you fart, we fart
He, She, It farts
We fart, You (pl) fart, They fart.
This whole mini convo reminds me of that episode of Sponge Bob, when Sponge Bob is messing around with Mermaid Man’s belt. “I wumbo, you wumbo, he, she, we wumbo! It’s First grade!!!”
FUN!! F.U.N! LEt me spell it for ya X3!!
F is for FRIENDS who do stuff together liek u and me
U is forU and MEEEEE
N is for Anywhere and anytime at all right here in teh deep bloo sea!
F IS FOR FIRE THAT BURNS DOWN THE WHOLE TOWN
U IS FOR URANIUM BOMBS!!!!
N IS FOR NOO0 SURVIVOOOORS!!!!
F is for FRIENDS who do stuff together
There are also signs in Denmark reading “FARTKONTROL” and other funny stuff. “Fart” is Danish for speed og motion (as other posters have pointed out already).
Fartkontrol??? *SNORT* Note to self; don’t look at Engrish in the library.
Plenty Danes around here, it seems, count me in their (or should that be “our”?) number.
Rumour has it that when Queen Elizabeth II once visited Denmark, those signs in the elevators were hidden so as not to embarrass her Majesty.
Danish sucks, go Sweden!
Nice joke, and a way to piss some people off. But let’s NOT.
I’m from Skåne, so I know how it feels to be in the so-called Danish Sweden.
As for the pic above – it is funny, because farts are funny, no matter in which language and whether or not they actually mean “fart” at all.
I concur! Farts are funny, regardless of age, language, or actual meaning.
TRUE & REAL FACT!
Kangaroos Do Not FART!
I have half a mind to think that people laugh at the word even when they don’t understand English. There’s just something magical about that word.
I don’t know what that means, but
I chose “hertil”
Well it’s just the same thing about this being correct danish than with the MEGAPUSSI, it’s not a bad translation, it means bag in finnish. I didn’t see anyone complaining about that though. But I still think both of those are funny and don’t really see why engrish funny couldn’t stand for things that seem funny in english even if they are correct in other languages…
In Soviet Russian fart farts you.
—- ok I tried :/
Try harder next time. You can do better!
How about,
In Soviet Russia hertil farts you.
Yeah, okay, I’m out too.
In soviet russia, I fart YOU
oh shi-
apple went and did it again.
Or did steve jobs just have too many beans?
In Soviet Russia, elevator farts in you?
or “on you” works better (was going with the theme “fart in the elevator”
there should be another button: you fart.
Push button for megapussi fart kontrol? In soviet Russia, farts control YOU
Russian reversal WIN!
Please tell me “hertil” is not Danish for Follow through
Its not.
despite it not being a translation… I still find it humorous, I apologize
I think it might be worth the time just to count how many Engrish post pages start out with “well, actually this is not Engrish…” From linguistic niceties to debates on the nature of what, exactly, constitutes funny, it seems to be a prevalent topic. I shall call those counters The Funny Police.
I’m Danish too, and I’m still laughing.
When my parents first went to Australia they met an old couple who had visited DK years back. They asked my folks what “i fart” ment because they had seen it in an elevator and had been wondering for years what the heck it ment.
Btw… We also have a city called “Middelfart”
I guess it is just a matter of time before someone posts a picture of one of all the traffic signs here in Sweden that says “INFART” which means roughly “(car) entrance”/”approach”
I suppose it makes a change from the trashy muzak you usually get in lifts.
And the English have some strange words for things too.
I once went as a 10 year old to a village Called Little Piddle.
I saw a hertil.
With yer very own eyes?
mm Dansk er godt, damen og jeg følger også med herinde dagligt
(two danes here also)
jeg er dansk, 私はデンマーク午前, mä oon Tanskalainen, ich bin Dänish, I’m Danish – ja, jeg er så.
I think it’s a bit sad to see Engrish taking this turn towards words/sentences that aren’t the least bit funny in the native language, and only remotely amusing in English… It may be that my idea of Engrish is somewhat different from everyone else’s, but I can’t help but thinking “Engrish… You used to be cool.”
Just so you know, “私はデンマーク午前” means “I’m Denmark before noon”, so be careful with those online translators.
Nice Denmark. Nice Boat.
Lol! Seriously?
I didn’t even use an online translator… I used an online dictionary and asked a (non-native) Japanese speaking friend if it looked ok – he then fixed the kanji for me (because I’m not at all good at japanese). Can’t wait till he needs something translated into Danish again.
And just FYI, Google Translator (http://translate.google.com) actually translates it into “I am Danish”, but yeah, I know… Automatic translations – FAIL!
Lol! Really?
I can’t wait till he needs something translated into Danish again.
I used an online dictionary and what little knowledge I have about Japanese and asked a (non-native) Japanese speaking friend if it looked ok and he fixed the kanji for me.
How would you say “I am Danish” in Japanese then?
Just FYI, Google Translator actually translates it into “I am Danish”, but yeah, I know… Machine translations (and apparently friendship and trustworthiness) – FAIL!
It’s ok – I’m Denmark after noon – we share the work
Wow. who needs whoopi cushions when you have ELEVATORS!?
* ‘Hertils’ towards the fart kontrol button’ *
Engrish Pictures and other Funny Engrish Mistakes in English from around the world.
^– ??
Oh and one can look up the definition of engrish too on wikipedia.
http://en.wikipedia.org/wiki/Engrish
Still think the site should relabel to Engrish and funny english sounding words in foreign languages that isn’t engrish. >_>
thats not engrish. its danish!
Thas, thanks for the translation. Despite the name, the true theme of this site is “signs and labels that puzzle and amuse English speakers.” I hope you’re not offended, but the sign *is* funny to someone who speaks no Danish.
Well, let’s just face it: Yeah it’s not Engrish, it’s Danish..
But that doesn’t make it less funny xD
Dansker her
//Julie
I just got back to Denmark from 3 weeks in LA and was taking out cash from an ATM. About to leave i looked on a small box to the side of the ATM with a sign that said “Boner her”.
For a second I was liek “Erh ok”, before my brain got into Danish mode and realized that it meant “Reciepts here” :S
Will go and take pic.
Oh, I love my language sometimes! Seriously!
Slut: End/finished
Mad: Food
We even have a town called Middelfart…
Ah, Denmark… the country where the police conducts FART KONTROL. <3
WTF?
do you guys also thik it’s funny that assessment starst with ass?
I fart too!
NO WAY!
New from Apple.
All this discussion of what the word ‘fart’ means in Danish, and I didn’t see the Danish translation for fart anywhere. Come on and give it up, you Danes, how do YOU say “fart”? (I’m guessing “schtinkzen” or something like that)
Fart in Danish would be “prut” or “fis” – a “prut” is generally louder than a “fis”.
Hope that made you happy
what does this mean, i wonder?