wait a second…let me get this straight, in addition to Chips in a megapussi, you also have a KKK supermarket?
Does that mean there are white supremacists selling giant female genitalia in Finland?
As someone else said, this isn’t Engrish at all. The Sips part isn’t meant to say chips, and it says chips where it’s supposed to. The rest is in another language.
It’s not really Engrish. It just looks like it. “Pussi” is the Finnish word for “bag,” and Sips is part of the product name. (CH isn’t a phonetic sound in native Finnish, either.)
Oh puh-leeeeze. Making-fun-of-other-languages-as-they-relate-to-English by any other name is still… that. It’s like calling non-kleenex-brand tissues “kleenex;” we group all language humo(u)r under “Engrish” because it’s easier that way. Lighten up, for F*@k’s sake, it’s FUNNY!
Okay. But why would a potato chip company name its product Sips? Unless “sips” is Finnish for something. Otherwise, that is a product name FAIL. What are the soft drink names? Crunch? Munch?
Okay. No “ch” in Finnish. But I’m sure there IS a word similar in Finnish that means “crunch” or “munch” that would have done much better than “Sips.” I can honestly say I’ve never “sipped” a chip…even a soggy one.
As mentioned before, it’s a potato chips bag from Finland. Taffel is the company, Sips is just a product name (we call chips as sipsit, because we don’t have the ch sound [and they've let the -it part out of the name]), mega is latin for million (but it sounds cool in merchandising), and pussi means bag. Påse is Swedish, means also bag. (Our country is supposed to be bi-lingual, you see.)
These are just ordinary salted potatochips in a big bag, no Engrish to be seen.
Well, it isn’t Engrish… It’s like that fart kontroll sign, every language will have some words that sounds funny in another language… should I begin sending in signs with words in English that sounds funny in Swedish now? (“Haha, look, the sign says ‘kiss’! lolol”)
Oh well, hope you englishmen and americans enjoy this sign at least. :/
‘sips’ doesn’t mean anything in Finnish. It’s just a product name. I’ve always found it funny how much English text there is on Finnish product packaging…
But the ‘real potato chips, right taste’ has no excuse. I wonder what unreal potato chips are like – pringles?
“Sips” doesn’t mean anything, but “sipsi” does. It’s a colloquial word for “perunalastu” (potato chip). Finnish words are often long compound nouns, so we like to come up with short alternatives or shorten the words.
Taffel Sips is a brand name, a bit silly and engrishy but I guess better as a brand name than “Taffel Perunalastut” would be… The “real potato chips, right taste” bit is definately Engrish though.
“Megapussi” is pretty funny, now that I see it through the eyes of an English speaker!
It’s pretty ridiculous how in Finland they’re trying to sound cool by using English or Finglish in packages and commercials. In this one they’re trying to Finnish-ize the word chips by changing the foreign ch sound but they’re still ignoring the English plural form. Of course they couldn’t brand “sipsit” or “sipsejä” since those refer to any brand of chips but if they wanted to sound Finnish, they could’ve tried a bit harder. More likely they were going for something that has ties to both Finnish and English. Finnish has some other words that were formed out of English plurals like donitsi (donut, from donuts) and muffinssi (a muffin or cup cake, from muffins).
Luddite, when you started mentioning baggers, in fact in Finland people tend to bag their own groceries and if they want a paper or plastic bag, they have to put it on the conveyor belt and pay for it. So smart people bring their own shopping bags. Baggers may be seen near Christmas or during otherwise busy seasons but they may be totally clueless have trouble understanding such simple principles as “stuff that needs refrigeration in one bag and everything else in the other bag”.
Yeah, this isn’t really engrish, like others said it’s just a regular bag of chips you can buy pretty much anywhere here in Finland. The I just isn’t showing.
Gawrsh! And they say Finns are a humourless people. I certainly guffawed out loud the first time I saw these (that and Fanny brand quark), so let teh Interwebs have their fun. I bet half of you (like me) actually scanned these pages for Finglish and only freaked out because it took like 6 pages of them before we were properly represented.
My brother suggested I may like this blog. He was once totally right. This publish actually made my day. You can not believe simply how so much time I had spent for this info! Thank you!
Oh we got lot of pussis here in Finland
So if they have the “Right Taste” as promised, I’m ready to come =)
They’re mega-passe.
Isn’t “Sips Megapussi” the name of a male pron star?
Pussi? How passé. Try MegaPussi!
But MegaPussi is just too cavernous
But MegaPussi is just too cavernous (echo echo echo)
“Ever wanted to throw a toothpick into a volcano?”
I wonder if these were bought from the KKK supermarket….
Yes they are.
They do sell these actually :>
As a non-Finn I love how the cashier at Finnish registers ask you if you want a pussi
Right taste!
There was a small panda in my head, telling me to read down to the bottom (without pointing) and there it was:
Right taste!
Is there a Not Right taste we can try?
Of course there is a “Not Right Taste”
if the aroma has left, if there there is no aroma
it’s called LEFT TASTE
I agree
Hehe, never thought it that way.
I’m from Finland, and yes, you can buy these from KKK supermarket.
You can get them at the S Market, too! I’ve seen them!
“Buy Smart – Buy S-Mart!”
Shop smart…. if yer gunna quote something, do it right!
wait a second…let me get this straight, in addition to Chips in a megapussi, you also have a KKK supermarket?
Does that mean there are white supremacists selling giant female genitalia in Finland?
Bah, that’s not Engrish, it’s Finnish, stupid.
So that makes it finglish?
Finglish that Pussi!
Har,har. What’s so funny about that?
Oh, well. Guess it must be from living in Finland for 15 years
And they DO taste great.
As someone else said, this isn’t Engrish at all. The Sips part isn’t meant to say chips, and it says chips where it’s supposed to. The rest is in another language.
Indeed. This is far from Engrish. This is just another language (ie. Finnish) and there are no mistranslations or the like involved.
The “Right taste” isn’t quite right, is it?
The right taste of pussi… hmmm
I bet you can’t just eat one.
If you eat 8, does that make it an octopussi??
what happened to octopussi?
sorry…
It’s not really Engrish. It just looks like it. “Pussi” is the Finnish word for “bag,” and Sips is part of the product name. (CH isn’t a phonetic sound in native Finnish, either.)
As long as there are languages other than English using the Roman alphabet, then there will be English speakers making fun of them.
That’s fine, but this is not “Engrish”.
Oh puh-leeeeze. Making-fun-of-other-languages-as-they-relate-to-English by any other name is still… that. It’s like calling non-kleenex-brand tissues “kleenex;” we group all language humo(u)r under “Engrish” because it’s easier that way. Lighten up, for F*@k’s sake, it’s FUNNY!
/rant
Oh, right… Because the English were the first to use the _Latin_ alphabet…
Actually I’m eating “Taffel Light Sips, Minipussi” at the moment. Engrish or not!
They actually have the MiniPussi too, just noticed today
Okay. But why would a potato chip company name its product Sips? Unless “sips” is Finnish for something. Otherwise, that is a product name FAIL. What are the soft drink names? Crunch? Munch?
Read up on your Finnish phonology and phonotactics. There is no such sound as the English “ch” (as in “chips”, “church” and “channel”) in Finnish.
Okay. No “ch” in Finnish. But I’m sure there IS a word similar in Finnish that means “crunch” or “munch” that would have done much better than “Sips.” I can honestly say I’ve never “sipped” a chip…even a soggy one.
sips is short for ”sipsi” which is potato chip in finnish.
I’m just hoping that the bag of chips is from Finland, because the newspaper in the back definitely looks Dutch….
Yes, it is.
As mentioned before, it’s a potato chips bag from Finland. Taffel is the company, Sips is just a product name (we call chips as sipsit, because we don’t have the ch sound [and they've let the -it part out of the name]), mega is latin for million (but it sounds cool in merchandising), and pussi means bag. Påse is Swedish, means also bag. (Our country is supposed to be bi-lingual, you see.)
These are just ordinary salted potatochips in a big bag, no Engrish to be seen.
The newpaper isn’t Finnish.
wait a sec… pussi means bag?
bag-lady
bag-man
bagger
paper or plastic?
Well, it isn’t Engrish… It’s like that fart kontroll sign, every language will have some words that sounds funny in another language… should I begin sending in signs with words in English that sounds funny in Swedish now? (“Haha, look, the sign says ‘kiss’! lolol”)
Oh well, hope you englishmen and americans enjoy this sign at least. :/
Oh, you’re good. I second this one :3
All you Engrish Nazis… The French used to have a great time when the UK has a county called ‘Salop’…
Yeah it’s just another language, not someone who tries to do something in english and fail. This is definitely not engrish.
‘sips’ doesn’t mean anything in Finnish. It’s just a product name. I’ve always found it funny how much English text there is on Finnish product packaging…
But the ‘real potato chips, right taste’ has no excuse. I wonder what unreal potato chips are like – pringles?
“Sips” doesn’t mean anything, but “sipsi” does. It’s a colloquial word for “perunalastu” (potato chip). Finnish words are often long compound nouns, so we like to come up with short alternatives or shorten the words.
Taffel Sips is a brand name, a bit silly and engrishy but I guess better as a brand name than “Taffel Perunalastut” would be… The “real potato chips, right taste” bit is definately Engrish though.
“Megapussi” is pretty funny, now that I see it through the eyes of an English speaker!
It’s pretty ridiculous how in Finland they’re trying to sound cool by using English or Finglish in packages and commercials. In this one they’re trying to Finnish-ize the word chips by changing the foreign ch sound but they’re still ignoring the English plural form. Of course they couldn’t brand “sipsit” or “sipsejä” since those refer to any brand of chips but if they wanted to sound Finnish, they could’ve tried a bit harder. More likely they were going for something that has ties to both Finnish and English. Finnish has some other words that were formed out of English plurals like donitsi (donut, from donuts) and muffinssi (a muffin or cup cake, from muffins).
Luddite, when you started mentioning baggers, in fact in Finland people tend to bag their own groceries and if they want a paper or plastic bag, they have to put it on the conveyor belt and pay for it. So smart people bring their own shopping bags. Baggers may be seen near Christmas or during otherwise busy seasons but they may be totally clueless have trouble understanding such simple principles as “stuff that needs refrigeration in one bag and everything else in the other bag”.
Thank you. Now my accumulation of knowledge is complete
it’s not as bad as when someone is learning fnnish and they ask you to bake some pillu… i told her i’d gladly make a pulla
That one made me lol… my father tried so hard to sing christmas carols his first visit to Finland, and ended up singing “oi kusi puu, oi kusi puu”
Yeah, this isn’t really engrish, like others said it’s just a regular bag of chips you can buy pretty much anywhere here in Finland. The I just isn’t showing.
uhhh….mmmmm mega pussi……how would 1 advertise that?
just think your watching o i dunno crimnial minds or whatever
then its delsious its affordable its MEGAPUSSI!!! on dark corners and alley ways near prostuites
oh for gods sake
that’s in finnish not in englis!!
it says sipsi megapussi
it means somethinsomething chips megabag or sumthin’ like that.
Gawrsh! And they say Finns are a humourless people.
I certainly guffawed out loud the first time I saw these (that and Fanny brand quark), so let teh Interwebs have their fun. I bet half of you (like me) actually scanned these pages for Finglish and only freaked out because it took like 6 pages of them before we were properly represented.
Engrish fail, we get it. Nyt anna olla, oikeesti!
PERKELE! IN FINLAND WE ALKOHOL!!
LOLOLOLOLOL! megapussi sips yummy!
DIS-GUST-ING!
The funniest part is to realize the joke after twenty years of eating these certain chips : DD
My brother suggested I may like this blog. He was once totally right. This publish actually made my day. You can not believe simply how so much time I had spent for this info! Thank you!