Engrish Pictures and other Funny Engrish Mistakes in English from around the world.

 

« Previous | Next »


Still Mattered


chunkily-pen**ed boys

T-Shirt Text: call-to-arms for all chunkily-pen**ed boys to do her right and do her good – still mattered

Engrish Photo By: Tricia K

Incorrect source or offensive?
  • Share on Facebook
  • Copy & paste this:

» Glory! 75 Comment

  1. Flavia says:

    what?!?!

  2. ChucklesMginty says:

    Pedo bear agrees. Also I am not first.

  3. mamarosa says:

    I don’t think that chunkily is even a word.

    But it should be…..

  4. chunkily penised boys to do her right?

    *GAH!*

  5. SnowLovingGal says:

    That is just wrong on so many levels!!

  6. charleygirl says:

    I like chunkily penises

  7. Neil says:

    still married? because he has a chunky penis?

  8. Jim says:

    I really hope Bruce Springsteen doesn’t see this. He’ll make it into a song.

  9. gladys says:

    Shirts like these make me want to travel to foreign lands and spend large sums of money. Because that? Is truly astonishingly awesome.

  10. Madd says:

    Either they had no idea or they knew exactly what they were saying.
    Haha, this could be a FAIL too.

  11. ryszard says:

    I am told that, in Japan in particular, English words are seen more as designs than as meaningful utterances. This despite the fact that there is a fair rate of Engrish riteracy there.
    What *I* think happens is that an Oriental designer may ask an English-speaking acquaintance to suggest something, who then throws out a line thinking, “They’ll NEVER do THAT.” Then, “Oh, Jeez, they DID it!”

    • yknot says:

      *looks at shirt I am wearing and wonders what the pretty asian symbols really mean*

      Note to Self – never wear anthing in public you can’t actually read

      • ethana2 says:

        That has got to be exactly how this happens.

      • Charlene says:

        My mother once had a very pretty blouse with Chinese lettering on it. One day when my mom was on the bus in about 1952 a Chinese woman saw Mom’s shirt, turned beet red, and began to snicker.

        Apparently the shirt said something like “Property of Shanghai Licensed Brothel No. 4.”

        • jamjam says:

          they wear shirts in brothels? :_-(

        • Elfinugget says:

          I read an anecdote about a woman who saw a lovely chinese character on a menu underneath the restaurant’s name….. and painstakingly knitted it into a sweater….. she wore this sweater to a christmas party where another guest advised her it meant “Cheap but good”

          (I assume the name of the restaurant was something poetic, like “happy dragon” or “silver maple” or something…. she thought the characters were equivalent…. but no.)

        • smuff says:

          lol, something like that happened to me too!

          I bought a pair of jeans with a large chinese symbol at the cuffs. I just liked the pants, and didn’t ask any questions. About 2 weeks later, while perusing a an asian import shop, the woman behind the counter gave me an odd look, and then burst out laughing…turns out that my pants declaired that I was a theif!

      • fish says:

        I’ve seen quite a few shirts with Chinese words that are less than flattering. Another problem is that some words doesn’t have an exactly equivalent English word, so if you translate them they sound OK, but in Chinese they may have a really bad connotation.
        So don’t ask your Chinese friends to just translate them. Ask them if you should be wearing the shirt in the first place.

        • ryszard says:

          Saw a news factoid recently about girls/women who have gotten Chinese characters as tattoos, thinking they meant something mystical or flattering, only to discover that they meant “Stinking Flower” or something. Brisk trade in tat removal these days, I hear. Hee.

  12. Burnt Eyes says:

    My brain, she is broke now.

  13. Usoki says:

    It’s the ballet slippers that confuse me the most, really.

  14. Lemongirl says:

    Chunkily-penised? It makes it sound like the shaft is uneven and lumpy, like a girl with cottage-cheese thighs. I hope I never date a guy with a chunkily penis.

  15. haha..excellent..eeww cottage cheese

  16. Calins says:

    Who get’s money to write these things?

  17. MonkeyMagic says:

    Of course it still matters!! When would it suddenly stop mattering? Chunkily-penised boys FTW

  18. Raine says:

    I kind of want this shirt.

  19. jinx says:

    Chunkily-penised? WTF?! What is this, a shirt?

  20. uh-oh says:

    “chunkily-penised” shouldn’t have been hyphenated. Assuming “penised” is even a verb.

    • x-bert says:

      Surely thou hast been penised…

    • humunuh says:

      Well, assuming that both words are actual words, then yeah, it should be hyphenated. In situations where you’re using two words as one adjective, you’d hyphenate them.

      • cherry says:

        But not if the first word is an adverb, as “chunkily” must be. One of the functions of adverbs is to describe verbs or adjectives. You don’t need to hyphenate “She is a well read person” for example, but you do need to hyphenate “nineteenth-century literature” because you are using those two words together as one adjective, and nineteenth is an adjective, not an adverb.

        • Elfinugget says:

          I bow to your wisdom… marry me…

        • gladys says:

          See, I always thought “well-read” WAS hyphenated, because the adverb and the adjective (is “read” actually, standing on its own, an adjective in this sentence? I don’t know, somehow)–anyway, “well” plus “read” are combining to make ONE adjectivial phrase–”well-read”. And dammit, my Chicago Manual of Style is at work, so I can’t even verify….though somewhere around here I know I’ve got an old Warriner’s English Grammar….You’re probably right; I’m just spitballin’ here. I always thought of myself as the Grammar Fascist, but maybe I need to brush up somewhat.

          (Oh, and Elfi–hai! is KB feelin’ any better?? LTNS–be well! and update yer blog, girl!)

          • ryszard says:

            I coulda had a good fight over this with the QA people at a medical transcription job I once had. We called them the “hyphen Nazis”. There was some point to it, because we generated medicolegal documents which just had to be right. But it has been a while since I was reminded that “well” is an adjective. I likely would have hyphed “well-read”. Well writ, Cherry-san.

  21. Trojanboy says:

    Where’s trojanman when you need him?

  22. rosekathleen says:

    I almost spit water all over my keyboard…

  23. water_moon says:

    I can kinda understand everything but the “still mattered”. (Though big boned might have worked better than chunkily)

    It’s like it’s tacked on there at the end.

  24. Hags says:

    OMG the perfect t-shirt for all the sluts I know irl!!!(starting with my sister)

  25. morgan says:

    *shudders*

  26. rebecca says:

    i kind of like this idea, actually…chunky penis..hmm

  27. attorneys says:

    wow, this is sick.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s